:: L'accent a été mis sur les groupes armés de la région. | UN | :: وتم التركيز بشكل خاص على الجماعات المسلحة في المنطقة. |
Elle s'est félicitée de la reprise des négociations d'Abuja entre le Gouvernement soudanais et les mouvements armés de la région. | UN | كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة. |
Le représentant d'une association d'ex-combattants du Burundi a déclaré au Groupe d'experts que les groupes armés de la région continuaient de recruter des ex-combattants. | UN | كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين. |
Il demande aussi aux gouvernements de la région de cesser tout soutien aux groupes armés de la région est de la République démocratique du Congo. | UN | ويدعو مجلس الأمن أيضا الحكومات في المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
iii) D'entamer un dialogue avec les groupes armés de la région du Terai qui ont recruté des enfants dans leurs rangs. | UN | ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها. |
Nous appelons tous les groupes armés de la région à cesser de cibler le personnel humanitaire et à lui permettre de s'acquitter de ses fonctions sans crainte d'intimidation. | UN | إننا نهيب بجميع الجماعات المسلحة في المنطقة أن تتوقف عن استهداف المشاركين في الأعمال الإنسانية وأن تسمح لهم بأداء واجبهم دون أن يخشوا التعرض لضروب من الترهيب. |
Appui aux groupes armés de la région | UN | ثالثا - دعم الجماعات المسلحة في المنطقة |
35. À Uvira, au SudKivu, tous les groupes armés de la région (RCD/Goma, Maï-Maï, Banyamulenge) continuent à recruter des enfants. | UN | 35- وفي أوفيرا بجنوب كيفو، تستمر كل الجماعات المسلحة في المنطقة (التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما، حركة الماي ماي، بانيامولينغي) في تجنيد الأطفال. |
Le Groupe n'ignorait pas les mesures visées au paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001) exigeant que le Gouvernement libérien mette immédiatement fin au soutien qu'il apporte au RUF en Sierra Leone et à d'autres groupes rebelles armés de la région devaient contribuer à relancer le processus de paix. | UN | 71 - وسلَّم الفريق بأن ما ورد في الفقرة 2 من القرار 1343 (2001) من مطالبات لحكومة ليبريا بأن توقف فورا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون وسائر الجماعات المتمردة المسلحة في المنطقة يرمي إلى تعزيز عملية السلام في سيراليون. |
iv) En lui demandant d'exhorter les groupes armés de la région du Terai à mettre fin aux violations des droits de l'enfant et aux violences commises contre des enfants, y compris le recrutement et l'utilisation d'enfants; | UN | ' 4` مطالبته بدعوة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد واستخدام جميع الأطفال؛ |
Tous les groupes armés de la région du Teraï devraient s'engager publiquement à mettre fin à toutes les violations des droits des enfants, notamment au recrutement de toute personne de moins de 18 ans. | UN | 50 - ينبغي لكافة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي الالتزام علنا بوقف جميع انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك تجنيد كل من هم دون 18 سنة من العمر. |