"arrête pas de" - Traduction Français en Arabe

    • التوقف عن
        
    • بإستمرار
        
    • أظل
        
    • التوقّف عن
        
    • لا أنفك
        
    • أستمر في
        
    • أن أتوقف عن
        
    • لا تتوقف عن
        
    • أواصل
        
    • أستمر فى
        
    • التّوقّف عن
        
    • يواصل
        
    • لن تتوقف عن
        
    • لم يتوقف عن
        
    • لا تنفك
        
    Je n'arrête pas de penser qu'il a raison, qu'il y a autre chose en cours, qu'on ne voit pas. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته
    Je n'arrête pas de penser aux autres ici-bas. Tous ces esprits que j'ai touchés. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها.
    Et comme chaque chose a un sens, je n'arrête pas de me demander pourquoi tu es parti si loin après m'avoir été si proche ? Open Subtitles ولان كل شئ له معنى انا لا استطيع التوقف عن التعجب لماذا ذهبت بعيدا جدا بعد ان اقتربت مني جدا
    Gretchen n'arrête pas de sortir en pleine nuit. Open Subtitles غريتش تتسلل للخارج بإستمرار في منتصف الليل
    Je n'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. Open Subtitles أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية
    J'essaie, mais quelqu'un n'arrête pas de parler. Open Subtitles أحاول أن أسمع، لكن إحداهن لا تريد التوقّف عن الكلام
    Non pas que je le fasse sans le vouloir C'est juste que... wow , je ne m'arrête pas de parler Open Subtitles ليس أنني أقوم بذلك للانتقام الأمر فحسب يا للعجب يبدو انني لا استطيع التوقف عن الكلام
    Je n'arrête pas de penser à cette fille dans le métro. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي في القطار
    Je n'arrête pas de penser à cette soirée. Open Subtitles أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا
    Je n'arrête pas de penser à ce que Josh a fait pour moi. Open Subtitles أنا حقا لا أستطيع التوقف عن التفكير إزاء ما فعله جوش لي
    Tu parles de cet ange sexy et fort auquel je n'arrête pas de penser ? Open Subtitles هل تعني القوي، ملاك مثير لا أستطيع التوقف عن التفكير؟
    Cet ange puissante et sexy à laquelle je n'arrête pas de penser ? Open Subtitles تقصد القوية, الملاك المثيرة التي لا أستطيع التوقف عن لتفكير بها؟
    Je n'arrête pas de penser. Je pense ... Sha're. Open Subtitles عقلي يعمل بإستمرار و لا أستطيع التوقف عن التفكير في شاراى
    Je n'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. Open Subtitles أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة.
    Maintenant que tu es morte je n'arrête pas de penser à toi. Open Subtitles و الآن عندما رحلتِ , لا أستطيع التوقّف عن التفكير بكِ
    Je n'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. Open Subtitles لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف
    Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. Open Subtitles لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات
    Je n'arrête pas de penser, que j'ai passé le barreau pour ça ? Open Subtitles لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فعلاً لقد فاتتني الحانة من أجله
    Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. Open Subtitles سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة
    C'est ce que je n'arrête pas de lui dire, mais ça ne marche pas, donc je pensais que je pourrais aller les voir et les distraire... Open Subtitles هذا ما أواصل قوله لكنه لا ينفع لذلك كنت أفكر أن أذهب هناك واقوم بصرف ذهنهم
    Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. Open Subtitles أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى
    Je n'arrête pas de penser à cet homme. Open Subtitles لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل.
    Le bureau international n'arrête pas de recevoir des appels de l'ambassade du Liberia. Open Subtitles يواصل المكتب الدولي بالحصول على مكالمات من السفارة الليبرية
    Elle n'arrête pas de saigner ! Open Subtitles لن تتوقف عن النزيف لن تتوقف عن النزيف ـ يا الاهي ماذا حدث؟
    Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. Open Subtitles ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني..
    Elle n'arrête pas de dire que je vais lui manquer et elle achète des bretzels. Open Subtitles إنها لا تنفك بإخباري عن كيف ستشتاقٌ لي في حين أنها ذاهبة لإحضار المعجنات فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus