Je n'arrête pas de penser qu'il a raison, qu'il y a autre chose en cours, qu'on ne voit pas. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته |
Je n'arrête pas de penser aux autres ici-bas. Tous ces esprits que j'ai touchés. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير بالذين بالخارج، كل العقول التي لامستها. |
Et comme chaque chose a un sens, je n'arrête pas de me demander pourquoi tu es parti si loin après m'avoir été si proche ? | Open Subtitles | ولان كل شئ له معنى انا لا استطيع التوقف عن التعجب لماذا ذهبت بعيدا جدا بعد ان اقتربت مني جدا |
Gretchen n'arrête pas de sortir en pleine nuit. | Open Subtitles | غريتش تتسلل للخارج بإستمرار في منتصف الليل |
Je n'arrête pas de me retourner le cerveau , étudiant chaque affaire sur laquelle j'ai travaillé, essayant de comprendre ce qui a déclenché les affaires internes. | Open Subtitles | أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية |
J'essaie, mais quelqu'un n'arrête pas de parler. | Open Subtitles | أحاول أن أسمع، لكن إحداهن لا تريد التوقّف عن الكلام |
Non pas que je le fasse sans le vouloir C'est juste que... wow , je ne m'arrête pas de parler | Open Subtitles | ليس أنني أقوم بذلك للانتقام الأمر فحسب يا للعجب يبدو انني لا استطيع التوقف عن الكلام |
Je n'arrête pas de penser à cette fille dans le métro. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي في القطار |
Je n'arrête pas de penser à cette soirée. | Open Subtitles | أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا |
Je n'arrête pas de penser à ce que Josh a fait pour moi. | Open Subtitles | أنا حقا لا أستطيع التوقف عن التفكير إزاء ما فعله جوش لي |
Tu parles de cet ange sexy et fort auquel je n'arrête pas de penser ? | Open Subtitles | هل تعني القوي، ملاك مثير لا أستطيع التوقف عن التفكير؟ |
Cet ange puissante et sexy à laquelle je n'arrête pas de penser ? | Open Subtitles | تقصد القوية, الملاك المثيرة التي لا أستطيع التوقف عن لتفكير بها؟ |
Je n'arrête pas de penser. Je pense ... Sha're. | Open Subtitles | عقلي يعمل بإستمرار و لا أستطيع التوقف عن التفكير في شاراى |
Je n'arrête pas de tomber sur des gars que j'ai défloré quand j'étais une terminale. | Open Subtitles | أظل أصادف شباباً أخذتُ عذريتهم عندما كنتُ في السنة الأخيرة. |
Maintenant que tu es morte je n'arrête pas de penser à toi. | Open Subtitles | و الآن عندما رحلتِ , لا أستطيع التوقّف عن التفكير بكِ |
Je n'arrête pas de penser au nouveau voisin, il est mignon. | Open Subtitles | لا أنفك عن التفكيبر في الجار الجديد إنه لطيف |
Je ne sais pas. Je n'arrête pas de lui dire que ce n'est pas mon ex. | Open Subtitles | لا أعلم ، أستمر في إخبار المُحققة أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات |
Je n'arrête pas de penser, que j'ai passé le barreau pour ça ? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فعلاً لقد فاتتني الحانة من أجله |
Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة |
C'est ce que je n'arrête pas de lui dire, mais ça ne marche pas, donc je pensais que je pourrais aller les voir et les distraire... | Open Subtitles | هذا ما أواصل قوله لكنه لا ينفع لذلك كنت أفكر أن أذهب هناك واقوم بصرف ذهنهم |
Je n'arrête pas de penser à combien ce serait terrible si, parmi nous tous, il était celui qui ne pourrait pas voir Fillory. | Open Subtitles | أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى |
Je n'arrête pas de penser à cet homme. | Open Subtitles | لا أستطيع التّوقّف عن التّفكير بشأن ذلك الرّجل. |
Le bureau international n'arrête pas de recevoir des appels de l'ambassade du Liberia. | Open Subtitles | يواصل المكتب الدولي بالحصول على مكالمات من السفارة الليبرية |
Elle n'arrête pas de saigner ! | Open Subtitles | لن تتوقف عن النزيف لن تتوقف عن النزيف ـ يا الاهي ماذا حدث؟ |
Un jour, on livre un dragon de Komodo à un acheteur, un rasta qui arrête pas de me mater. | Open Subtitles | ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري. ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف عن النظر إلي. أعني.. |
Elle n'arrête pas de dire que je vais lui manquer et elle achète des bretzels. | Open Subtitles | إنها لا تنفك بإخباري عن كيف ستشتاقٌ لي في حين أنها ذاهبة لإحضار المعجنات فقط |