"arriérés de contribution" - Traduction Français en Arabe

    • المتأخرات
        
    • المقررة غير المسددة
        
    • متأخّرات
        
    • متأخراتها
        
    • اشتراكات الحكومة المقررة غير
        
    • المتأخّرات
        
    • تخصم منه أية اشتراكات
        
    • سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على
        
    • المستحقة على الحكومة
        
    • المقررة المتأخرة
        
    • ذلك سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة
        
    • من الاشتراكات المتأخرة
        
    • متأخرات الاشتراكات
        
    En 2000, à la même époque, 81 % des arriérés de contribution au budget ordinaire étaient imputables à cet État Membre. UN وكان، في نفس المرحلة من عام 2000، مديناً بنسبة 81 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية.
    Par ailleurs, en 2001, 11 millions de dollars ont été rassemblés au titre des arriérés de contribution grâce à une meilleure gestion des ressources financières dont dispose l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، فقد حصِّل خلال عام 2001 مبلغ 11 مليون دولار أمريكي من المتأخرات.
    Cependant, comme précédemment, les arriérés de contribution sont dus en majeure partie par un petit nombre d'États Membres, si bien que la situation à la fin de 2011 dépendra dans une large mesure des versements qu'ils auront effectués d'ici là. UN غير أن الأنصبة المقررة غير المسددة لا تزال تتركز إلى حد كبير فيما بين عدد قليل من الدول الأعضاء، مما يجعل النتيجة النهائية لعام 2011 تتوقف إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء.
    Il demande au Secrétariat de conclure des plans de paiement avec les États Membres qui ont des arriérés de contribution. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    Des négociations sont en cours en vue d'amener d'autres États Membres à régler leurs arriérés de contribution selon un plan de versement. UN وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الدول الأعضاء الأخرى لتسوية متأخراتها في إطار خطط للسداد.
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2006-2012, minoré de 97 839 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 839 97 دولارا.
    e) Prie le Directeur général de poursuivre ses efforts et ses contacts avec les États Membres et les anciens États Membres en vue de recouvrer les arriérés de contribution. " UN " (ﻫ) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة من أجل تحصيل المتأخّرات. "
    Le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice biennal est reversé aux Membres à la fin de la première année financière suivant l'exercice biennal, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part, conformément aux dispositions des articles 4.2 c) et 5.2 d) du présent règlement; UN ويُسَلَّم للدول الأعضاء في نهاية السنة المالية الأولى التالية لفترة السنتين رصيدُ الاعتمادات غير المستعمل في نهاية فترة السنتين، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الأعضاء تتعلق بفترة السنتين تلك تظل غير مدفوعة، ويقيّد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها المقرّرة وذلك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي؛
    S'il est pleinement respecté, le calendrier le plus récent proposé par le Gouvernement géorgien se traduira par le versement d'un montant total de 7 762 290 dollars. Les arriérés de contribution de la Géorgie à la fin de 2013 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2013, minoré de 660 126 dollars. UN 10 - وإذا ما نُفذ أحدث جدول زمني تقترحه حكومة جورجيا بالكامل، فإن مجموع الدفعات سيبلغ 290 762 7 دولارا، مما سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على جورجيا، بنهاية عام 2013، إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2013، مطروحا منها مبلغ 126 660 دولارا.
    Les États Membres ayant des arriérés de contribution reçoivent régulièrement un rappel et sont informés qu'il leur est possible de les régler par échéances. UN وجرى إبلاغ الدول الأعضاء وتذكيرها بصورة منتظمة بالتزاماتها وبإمكانية تسديد المتأخرات عن طريق خطط السداد.
    Si les arriérés de contribution sont d'un montant égal ou supérieur à celui des contributions des deux années précédentes, le droit de vote est retiré. UN ويفقد العضو الذي تتراكم عليه متأخرات حقه في التصويت طالما كان مقدار المتأخرات يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراكات المستحقة عليه للسنتين السابقتين.
    Il importe de rappeler encore une fois que les arriérés de contribution de certains États Membres, qui dépassent 900 millions de dollars, mettent en danger l'efficacité même du système. UN وهنا، من الضروري أن نذكﱢر مرة أخرى بأن المتأخرات المستحقة على بعض الدول، والتي تجاوزت ٩٠٠ مليون دولار، تعرض للخطر فعالية هذا النظام.
    Les sanctions liées au non-versement par les Comores de ses arriérés de contribution à l'OUA étaient une question séparée qui pourrait être réglée par un accord sur un échéancier de paiement. UN وتشكل الجزاءات المتعلقة بعدم سداد جزر القمر المتأخرات المستحقة لمنظمة الوحدة الأفريقية مسألة منفصلة يمكن أن تعالج بالاتفاق على جدول زمني للسداد.
    L'intervenant prie instamment les États Membres qui connaissent des difficultés financières de tirer parti des échéanciers de paiement pluriannuels pour réduire leurs arriérés de contribution. UN وحث الدول الأعضاء التي تعاني من صعوبات مالية على الاستفادة من خطط التسديد المتعددة السنوات لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Le solde de trésorerie disponible au titre du projet est satisfaisant, mais les États Membres devraient régler au plus vite leurs arriérés de contribution. UN ومستوى الرصيد النقدي المتاح لهذا المشروع يبعث على الارتياح، ولكن على الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة دون تأخير.
    Les arriérés de contribution de la Géorgie à la fin de 2013 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2013, minoré de 544 376 dollars. UN وسيخفض اشتراكات جورجيا المقررة غير المسددة في نهاية عام 2013 إلى مجموع الأنصبة المقررة لها عن الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2013 ناقصا مبلغ 376 544 دولار.
    16. Les arriérés de contribution de l'ex-Yougoslavie pour la période 19902001 se montent à 2 081 599 euros. UN 16- وتبلغ متأخّرات يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    15. Les arriérés de contribution de l'ex-Yougoslavie pour la période 1990-2001 se montent à 2 081 599 euros. UN 15- وتبلغ متأخّرات يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours était de 1,6 %; toutefois au 6 octobre, le taux de recouvrement pour l'année précédente est passé à 7,2 % après réception de contributions supplémentaires importantes. UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخّرات السنوات السابقة، مقارنةً بالاشتراكات المقرّرة للسنة الجارية، ما مقداره 1.6 في المائة؛ وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، ارتفعت نسبة تحصيل المتأخّرات فيما يخصّ العام السابق إلى 7.2 في المائة بعد تلقي مبلغ إضافي كبير من الاشتراكات.
    À cet égard le délégué annonce que le Viet Nam a pris cette année la décision de verser intégralement sa contribution financière au budget des opérations de maintien de la paix et s'engage à régler tous ses arriérés de contribution dans un délai de cinq ans. UN وقال إن فييت نام أعلنت في هذا الصدد أنها قررت أن تفي في عام ١٩٩٦ بحصتها المالية في ميزانية حفظ السلام وتتعهد بسداد جميع متأخراتها غير المسددة في غضون خمس سنوات.
    Les arriérés de contribution de Sao Tomé-et-Principe à la fin de 2009 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2006-2009, minoré de 17 748 dollars. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2009، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2009 إلى مجموع أنصبتها خلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009 ناقصا منه مبلغ 478 17 دولارا.
    Le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice biennal est reversé aux Membres à la fin de la première année financière suivant l'exercice biennal, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part, conformément aux dispositions des articles 4.2 c) et 5.2 d) du présent règlement; UN ويُسَلَّم للدول الأعضاء في نهاية السنة المالية الأولى التالية لفترة السنتين رصيدُ الاعتمادات غير المستعمل في نهاية فترة السنتين، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الأعضاء تتعلق بفترة السنتين تلك تظل غير مدفوعة، ويقيّد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها المقرّرة وذلك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي؛
    Les arriérés de contribution du Niger à la fin de 2012 seront alors égaux au montant total de ses quotes-parts pour la période 2004-2012, minoré de 143 035 dollars. UN وإذا ما ورد هذا المبلغ خلال الفترة 2004-2012، فإن ذلك سيُخفض قيمة الاشتراكات المقررة المستحقة على الحكومة في نهاية عام 2012 إلى إجمالي أنصبتها المقررة خلال الفترة 2004-2012، مطروحا منها مبلغ 035 143 دولارا.
    Je signale qu'au 30 septembre 2003, le total des arriérés de contribution aux opérations de maintien de la paix se chiffrait à 1 559 500 000 dollars. UN وقد بلغ المقدار الإجمالي للأنصبة المقررة المتأخرة لجميع عمليات حفظ السلام 559.5 1 مليون دولار في 30 أيلول/سبتمبر 2003.
    Il faudra répondre à ce type d'interrogation si l'on veut mettre fin à la crise de confiance dont témoignent l'ampleur des arriérés de contribution et le caractère individualiste de l'interprétation que maintes délégations donnent de la capacité de paiement. UN ولابد من الجواب على هذا النحو من اﻷسئلة إذا ما كان يراد وضع حد ﻷزمة الثقة التي يشهد عليها الحجم الكبير من الاشتراكات المتأخرة والطابع اﻷناني في تفسير القدرة على الدفع من جانب العديد من الوفود.
    La délégation lao s’inquiète elle aussi du montant très élevé des arriérés de contribution de certains États Membres, notamment l’État Membre qui est redevable de la contribution la plus élevée. UN ٣٤ - وأعربت عن قلق وفد لاو إزاء المبالغ المرتفعة من متأخرات الاشتراكات لبعض الدول اﻷعضاء، خاصة الدول العضو المدينة بأكبر مبلغ من الاشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus