"arrivé dans" - Traduction Français en Arabe

    • حدث في
        
    • يحدث في
        
    • حصل في
        
    • قد وصل إلى
        
    Les membres se rappelleront ce qui est arrivé dans le passé lorsque nous avons décidé d'allouer un plus grand nombre de séances à certaines questions. UN ويذكر اﻷعضاء ما حدث في الماضي عندما قررنا تخصيص عدد أكبر من الجلسات لبنود معينة.
    Cependant, force nous est de reconnaître qu'il est déjà arrivé, dans d'autres circonstances, d'autres périodes et sous d'autres latitudes, que des résolutions de l'ONU ne soient pas non plus appliquées. UN ولكن، علينا أن نعترف أيضا بأن عدم الامتثال لقرارات الأمم المتحدة قد حدث في حالات أخرى، وفي أوقات أخرى وفي أماكن أخرى.
    Le rapport omet de publier ce qui est arrivé dans ce cas : le gaspillage d'un million de dollars simplement en raison de la conduite de l'accusé. UN إن هذا التقرير لم ينشر ما حدث في قضية أكاييسو، وهو إضاعة مليون من الدولارات لسبب واحــد هــو سلوك المتهم.
    - C'est arrivé dans toute la ville. - Qu'est-ce qui est arrivé ? Open Subtitles ـ إنه يحدث في المدينة كلها ـ ما الذي يحدث؟
    Pas question que ce soit arrivé dans notre institution. Open Subtitles استطيع ان اؤكد لكم انه بلا شك ان هذا لم يحدث في مؤوسستنا
    Oui, mais c'est arrivé dans le même quartier du Bronx et la balistique a confirmé que c'était un Bulldog calibre 44 comme utilisait Berkowitz. Open Subtitles نعم, و لكن ذلك حصل في الحي نفسه في برونكس, وأكدت المقذوفات كان مسدس بلدغ عيار 0.44 كالذي استخدمه بيركوفيتش تماما
    Le Comité constate que pas un seul Volontaire sur les 74 autorisés n'était encore arrivé dans la zone de la Mission au moment de la présentation du rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة أنه في وقت تقديم تقرير اﻷمين العام لم يكن أي متطوع من العدد المأذون به البالغ ٧٤ قد وصل إلى منطقة البعثة بعد.
    On continue de craindre que la nouvelle force de police ne se fasse manipuler par certains groupes politiques, comme cela est arrivé dans le passé. UN ولا تزال هناك مخاوف من إمكانية ممارسة بعض الجماعات السياسية الضغط على قوة الشرطة الناشئة، كما سبق أن حدث في الماضي.
    Il n'y a pas de preuve de ce qui est arrivé dans cette ruelle. Open Subtitles نعم، حسنا، أم، هناك وتضمينه في أي دليل ما حدث في ذلك الزقاق.
    C'est injuste. C'est le truc le plus injuste qui soit jamais arrivé dans cette prison. Open Subtitles هذا ليس عدلا هذا اكثر شيء جائر حدث في هذا السجن
    Ce qui est arrivé dans cette ville semble vraiment le hanter. Open Subtitles أياً كان ما حدث في هذه البلدة يبدو أنه يطارده
    Je pense que nous deux savons que ce qui est arrivé dans ce monde n'était pas réel. Open Subtitles كلانا يعرف أنّ ما حدث في ذلك العالَم لمْ يكن حقيقيّاً
    Je te demande si tu me renvoies parce que tu as peur que quelqu'un puisse me demander ce qui est arrivé dans cette maison la nuit dernière et que je le dirai. Open Subtitles أسألك لأنك تريد إرسالي بعيداً منخوفكأن يسألنيأحد .. عما حدث في هذا المنزل ليلة أمس وأن أخبرهم الحقيقة.
    Je pense que quelque chose de terrible est arrivé dans cette pièce. Open Subtitles اعتقد بأن أمرًا فظيعًا حدث في هذه الغرفة
    Ce qui est arrivé dans la chambre VIP. Open Subtitles و هذا الشيء الذي حدث في غرفة الشخصيات المُهمة؟
    Merci mon dieu que ça ne soit pas arrivé dans l'avion pour Hawaii. Open Subtitles الحمدلله أن ذلك لم يحدث في الطائرة أثناء ذهابنا إلى هاواي.
    C'est jamais arrivé dans le passé. Open Subtitles هذا الشيء اللعين لم يحدث في الماضي
    C'est pas arrivé dans le passé. Oui c'est arrivé. Ta gueule. Open Subtitles هذا لم يحدث في الماضي- بل حدث، اصمت-
    Oui, je pense que tu l'a fait volontairement pour te venger de ce qui est arrivé dans la clairière. Open Subtitles أجل,أعتقد بأنكِ فعلتِ ذلك عن قصد لتردي لي الصاع لما حصل في الغابه
    D'abord, vous êtes attaché, et ensuite, qui peut dire ce qui est arrivé dans cet appartement ? Open Subtitles أولاً، إنه مُقيد أولاً، أنت مُقيد و ثانياً من يمكنه أن يكون متأكداً حقاً مما حصل في هذه الشقة ؟
    Le 15 juillet 2013, la Chambre a été avisée par la Procureur qu'Omar Al Bashir était arrivé dans la capitale du Nigéria, Abuja, pour y participer à un sommet extraordinaire de l'Union africaine. UN 24 - وفي 15 تموز/يوليه 2013، تلقت الدائرة إخطارا من المدعية العامة أبلغتها فيه بأن عمر البشير قد وصل إلى العاصمة النيجيرية، أبوجا، للمشاركة في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus