"arrive à" - Traduction Français en Arabe

    • يأتي في
        
    • استطعنا
        
    • يحدث في
        
    • تأتي في
        
    • يحدث مع
        
    • جاءت في
        
    • نصل إلى
        
    • إستطعنا
        
    • وصلت إلى
        
    • حدث ل
        
    • يصل إلى
        
    • أصل إلى
        
    • تصل إلى
        
    • يحدث إلى
        
    • يحدث عندما
        
    Cette résolution arrive à un tournant décisif pour la Commission. UN ومشروع القرار يأتي في وقت عصيب بالنسبة للجنة.
    La pression est trop forte, mais si on arrive à la diminuer, je pourrai rentrer. Open Subtitles الضغط عالٍ جداً، لكن إن استطعنا التقليل منه.. هكذا سأتمكن من الدخول.
    Je sais pas ce qui arrive à cette ville et je sais pas non plus ce qui arrive à mon fils. Open Subtitles أنا لا أعلم ما الذي يحدث في هذه البلدة ولا أعلم أيضاً ما الذي يحدث مع ولدي
    Le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme arrive à un moment décisif. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي تأتي في مرحلة هامة.
    Nous nous félicitons donc de cette initiative, qui arrive à point nommé, et approuvons la portée générale et la teneur du document de travail où elle est énoncée. UN ولذلك فإننا نرحب بهذه المبادرة التي جاءت في حينها ونؤيد فحوى ورقة العمل ومحتواها.
    - Non, voyons. - Attends qu'on arrive à Amsterdam : Open Subtitles ألا يمكنك الإنتظار حتى نصل إلى أمستردام ؟
    C'est pourquoi ce dialogue arrive à point nommé. UN ولهذا السبب فإن هذا الحوار يأتي في الوقت المناسب تماما.
    Leur rapport arrive à un moment crucial dans le contexte de l'examen par la communauté internationale des questions de désarmement nucléaire et de non—prolifération. UN وإن تقرير اللجنة يأتي في لحظة حاسمة ينظر فيها المجتمع الدولي في مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Cet Examen ministériel annuel arrive à point nommé. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Si on arrive à avoir ces documents, on pourra détruire la Phase Deux. Open Subtitles إذا استطعنا الوصول لتلك الوثائق فيُمكننا حينها تدمير الغطاء المُرتبط بالمرحلة الثانية
    Donc si on arrive à avoir une tonalité, il y a une chance qu'on puisse lancer un appel. Open Subtitles ، مما يعني أننا لو استطعنا الحصول على طنين فهُناك فرصة في تمكننا من إجراء مُكالمة
    Le premier, c'est que la vérité n'est pas une abstraction, ce n'est pas un rêve. La vérité, c'est ce qui arrive à l'instant même à chacun d'entre nous et à chacun de nos peuples. UN التفسير الأول يرى أن الحقيقة ليست فكرة مجردة أو حلما، بل هي شيء يحدث في هذه اللحظة بالذات لكل واحد منا ولجميع شعبنا.
    Il arrive à un moment que ce qui t'arrive dans ta vie personnelle commence à influencer ton travail. Open Subtitles أليجا .. هناك نقطة توقف أيّن كان ما يحدث في حياتك الشخصية
    C'est pourquoi la présente séance constitue une excellente occasion - qui arrive à point nommé - d'échanger nos idées et de consolider encore le résultat de la Conférence mondiale de Madrid sur le dialogue. UN لذلك، يتيح هذا الاجتماع فرصة ذهبية تأتي في وقتها المناسب لتشاطر الأفكار وتوطيد نتائج مؤتمر مدريد العالمي بشأن الحوار.
    Ca arrive à tout le monde, King. Ca va aller. Open Subtitles إن هذا يحدث مع الجميع، أيها الملك، لا تكن عاطفيا.
    Nous nous félicitons donc de la tenue de ce débat, qui arrive à point nommé, et espérons qu'il permettra de passer plus rapidement à la phase suivante du processus. UN وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية.
    Après avoir évoqué les obligations des États parties et la manière dont le Comité fonctionne, on arrive à la conclusion, qui est la nature juridique du Comité. UN وبعد ذكر التزامات الدول الأطراف وطريقة عمل اللجنة، نصل إلى استنتاج، هو الطبيعة القانونية للجنة.
    Si on arrive à déchiffrer le code, je devrai percer 15 cm d'acier blindé pour désactiver le culbuteur. Open Subtitles إذا إستطعنا إختراق الشفرة المتسلسلة، فيجبُ علي ثقب 16 إنشاً من المعدنِ المسلح، لتعطيل نظام الحماية الميكانيكيّ.
    Lorsque je arrive à la tour Je peux sentir la joie. Open Subtitles وصلت إلى البرج الشمالي، أشعر ببهجة حادّة.
    A la base , tout ce qu'on aurait pas voulu qu'il arrive à Walt si l'agent Cabe ne s'était pas montré. Open Subtitles في الأساس، و كل ما سوف لقد حدث ل والت إذا Cabe فليكس لم تظهر حتى.
    La troisième équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe arrive à Maputo. UN الفريق الثالث من أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق يصل إلى مابوتو
    Je t'appellerai quand je serai arrive à Los Angeles. Je voulais te voir avant de partir. Open Subtitles سأتصل بك عندما أصل إلى لوس أنجلوس أريد أن أراك قبل أن أغادر
    Nous avons remarqué que le Gouvernement arrive à punir les femmes et les jeunes filles par défaut. UN وقد لاحظنا أن الحكومة تصل إلى حد معاقبة النساء والفتيات غيابيا.
    Ça arrive à un tas de personnes leur première fois. Open Subtitles يحدث إلى الكثير مِن .الناس في مرّتهم الأولى
    Je n'ai pas besoin de te rappeler ce qui arrive à ceux qui me défient. Open Subtitles لا أحتاج أن أذكركِ بما يحدث عندما يتخطى علي أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus