Table des matières du projet de texte révisé de la Loi type, indiquant également la concordance entre les articles du projet et les dispositions de la Loi type de 1994 | UN | جدول محتويات مشروع القانون النموذجي المنقح، يُظهر أيضاً مدى التوافق بين مواد مشروع هذا القانون وما يُقابلها من أحكام في القانون النموذجي لعام 1994 |
Après avoir réglé ces questions, la Commission pourrait examiner les articles du projet de convention dans l'ordre numérique. | UN | وبعد أن تفرغ اللجنة من تناول هذه المسائل، يمكنها أن تنظر في مواد مشروع الاتفاقية حسب تسلسلها الرقمي. |
Toutefois, le Gouvernement, invoquant des raisons d'inconstitutionnalité et d'inadéquation, a objecté à 85 articles du projet, notamment aux articles portant sur les délits susmentionnés. | UN | ومع ذلك، اعترضت الحكومة على 85 مادة من مواد مشروع القانون، تضمنت المواد المشار إليها أعلاه، بحجة أنها مخالفة للدستور وغير مناسبة. |
Il a rendu hommage à tous les participants, en particulier aux coordonnateurs des divers articles du projet de protocole. | UN | وأشاد بجميع المشتركين وخاصة بالمنسقين لمختلف مواد مشروع البروتوكول. |
Il a proposé de se pencher ensuite sur les articles du projet initial qui n'avaient pas été examinés à la précédente session. | UN | ثم اقترح أن يتم بعد ذلك النظر في مواد المشروع الأصلي التي لم تناقش في الدورة السابقة. |
L'Australie appliquait déjà l'esprit d'un grand nombre des articles du projet de déclaration relatifs à la terre. | UN | وأستراليا تُنفذ بالفعل روح العديد من مواد مشروع الإعلان المتعلقة بالأرض. |
Au cours des précédentes sessions, certaines délégations avaient proposé des variantes pour le texte de certains articles du projet de déclaration. | UN | وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان. |
Par ailleurs, le BSCI a formulé un certain nombre d'observations au sujet de divers articles du projet de cahiers des charges. | UN | كذلك قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعليقات على عدد من مواد مشروع عقد بناء المشروع. |
Les États Membres sont déjà parvenus à un accord sur presque tous les articles du projet de convention. | UN | وقال إن الدول الأعضاء توصلت، بالفعل، إلى اتفاق بشأن كل مادة من مواد مشروع الاتفاقية تقريبا. |
Le présent chapitre rend compte des opinions exprimées par certaines délégations sur le texte des articles du projet de protocole examinés par le groupe de rédaction. | UN | ويورد هذا الفصل اﻵراء التي أبدتها بعض الوفود بشأن نص مواد مشروع البروتوكول التي نظر فيها فريق الصياغة. |
La présente section rend compte des opinions exprimées par certaines délégations au sujet du texte des articles du projet de protocole. | UN | وتورد فيما يلي اﻵراء التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن نص مواد مشروع البروتوكول. تعليقات عامة |
Les groupes se sont entendus sur presque tous les articles du projet d'accord de paix. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام. |
Le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que de nombreux articles du projet étaient acceptables pour son gouvernement, mais que certains avaient besoin d'être modifiés. | UN | وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل. |
Elle a poursuivi l'examen des articles du projet de règlement intérieur qui n'avaient pas été adoptés à la première session. | UN | وواصلت النظر في مواد مشروع النظام الداخلي التي لم يتم اعتمادها في الدورة اﻷولى. |
Ils ont adopté une position commune à l’égard de certains articles du projet de statut. | UN | كذلك تم اتخاذ مواقف مشتركة بشأن بعض مواد مشروع النظام اﻷساسي. |
Il convient de noter que 17 articles du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones visent essentiellement la culture. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن 17 مادة من مواد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تُشير أساسا إلى الثقافة. |
Renumérotation des articles du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | إعادة ترقيم مواد مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا |
9. L'Equateur approuve le texte proposé pour les autres articles du projet ainsi que les avis exprimés par le Comité quant à leur formulation. | UN | ٩- وتؤيد اكوادور النص المقترح لبقية مواد المشروع واﻵراء التي أعربت عنها اللجنة بشأن صياغة هذا المشروع. |
Il est évident que l’article 17 doit être lu à la lumière des autres articles du projet qui lui sont liés et donnent un sens à l’obligation de consulter et de négocier. | UN | ومن الواضح أن المادة ١٧ ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مواد المشروع اﻷخرى التي تتسم بالترابط فيما بينها والتي تضفي مضمونا على الواجب المتمثل في التشاور والتفاوض. |
Il a été proposé d'ajouter au texte un nouveau paragraphe sur les droits des tiers pour résoudre la question étant donné qu'elle se posait dans de nombreux articles du projet qui pourraient sinon être adoptés tels quels. | UN | وتم التقدم باقتراح إدراج فقرة جديدة بشأن حقوق الأطراف الثالثة لمعالجة تلك المسألة كما تظهر في العديد من مواد المشروع التي يمكن فيما عدا ذلك أن تعتمد بدون أية تغييرات. |
Cette question sera considérée ultérieurement, lorsque les articles du projet de Convention qui traitent des autorités centrales et questions similaires seront examinés. | UN | وسيجري بحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة، بالاقتران مع المناقشات المتعلقة بمواد مشروع الاتفاقية التي تتناول السلطات المركزية وما الى ذلك من مسائل. |
articles du projet DE DÉCLARATION DES NATIONS UNIES SUR LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES RECONNAISSANT | UN | مواد من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب |