"as appris" - Traduction Français en Arabe

    • تعلمت
        
    • علمتني
        
    • تعلمته
        
    • تعلمتي
        
    • علّمتني
        
    • تعلّمت
        
    • أعرفت
        
    • علّمك
        
    • علمتيني كيف
        
    • تعلمتيه
        
    • تعلمتَ
        
    • تعلمتِ
        
    • تعلّمتَ
        
    • تعلّمتِ
        
    • تَعلّمتَ
        
    Mais tu as appris quelque chose aujourd'hui de beaucoup plus important. Open Subtitles ولكنك نسيت أنك تعلمت شيئاً آخر اليوم أكثر أهمية
    Tu m'as appris que la couleur ne fait pas de différence. Open Subtitles لقد تعلمت منك ان لون بشرة الرجل لايصنع فرقاً
    Mais tu m'as appris à suivre mon instinct, et je n'ai pas à y réfléchir. Open Subtitles ولكنك علمتني أن أنساق وراء غريزتي وليس علي أن أفكر في ذلك.
    Mais l'anamorphose chamboule le plan visuel, annule tout ce que tu as appris sur la perspective. Open Subtitles لكن الآنا مورفوسيس تفسد سطح الظاهر يلغى كل مل تعلمته عن الأبعاد الثابته
    J'espère que tu as appris en m'observant conduire. Open Subtitles اتمنى ان تكوني تعلمتي شيئاً من مشاهدتك لي
    Tu m'as appris à équilibrer ma vie, à être patiente. Open Subtitles لقد علّمتني كيف ادير حياتي وكيف أكون صبورة
    Je serai prêt à accepter que tu as appris de tes erreurs. Open Subtitles سأكون على استعداد لأن أتقبل فكرة أنّك تعلّمت من أخطائك
    Tu as appris beaucoup de choses sur ce monde, Maman. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير من الأشياء بخصوص هذا العالم، أمس
    On est dans cette situation car tu as appris l'histoire - dans un film. Open Subtitles نحن في هذا الموقف لأنك تعلمت التاريخ من فيلم.
    Ford, tu as appris aux élèves de Roxbury comment tricoter. Open Subtitles فورد، هل تعلمت تلك الاطفال كيفية متماسكة في روكسبري.
    Ce n'est pas parce que tu as appris à contrôler ton pouvoir que tout le monde pourra faire de même Open Subtitles ليس لأنك تعلمت التحكم بقواك فمعنى هذا أن الجميع مثلك
    Où tu as appris tout ça ? Open Subtitles كيف فعلت هذا ؟ من أين تعلمت هذه الأمور ؟
    Tu m'as appris que je n'avais rien à apprendre de toi. Open Subtitles لقد علمتني أنه ليس هناك أي شيء لأتعلمه منك.
    Il s'agit de repousser tes limites si loin que tu devras obligatoirement te fier à ton instinct au lieu de ce que tu as appris. Open Subtitles بل دفع حدودك الجسدية إلى حد لا خيار لك سوى استعمار غرائزك بدلاً مما تعلمته
    Comment t'as appris à faire confiance à ceux qui travaillent pour ta campagne ? Open Subtitles اذا كيف تعلمتي ان تثقي بالناس من يعمل بحملتك?
    Tu m'as appris. Tu devrais être heureuse que je l'améliore. Open Subtitles أنت علّمتني يجب أنْ تكوني سعيدة أنّي حسّنتها
    Toutes les choses que tu as appris à ignorer pour survivre. Open Subtitles لذا كل ما أريد أن أقوله, أن تلك الأمور التي تعلّمت أن تتجاهلها لتنجو
    Tu as appris quelque chose de ce rapport humain? Open Subtitles أعرفت شيئاً من الاتصال بالبشر؟
    J'aimerais savoir ce que ton cher coach t'as appris que ton père n'a pas pu. Open Subtitles أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب ولم يعلمه لك والدك
    Parce que depuis que je te connais, tu m'as appris à faire des choses que je ne n'aurais jamais osé faire. Open Subtitles لانه منذ أن التقيت بك علمتيني كيف أقوم بأشياء لا أحلم القيام بها
    Rappelle-toi ce que tu as appris aux cours prénataux. Open Subtitles تذكري ما تعلمتيه بدروس التدرب على الولادة
    Si tu as appris quelque chose de moi durant toutes ces années, ces corps ne les mèneront pas à toi. Open Subtitles أذا كنتَ قد تعلمتَ أي شيءٍ مني على مدى هذهِ السنوات فهذهِ الجثث لا يجب أن تقودَ أليكَ بأي طريقة
    Tu as appris à la dure à retirer le carburateur. Open Subtitles تعلمتِ بالطريقة الأصعب أن عليك نزع المفحّم أولاً
    Donc tu as appris à utiliser une pince hémostatique au lieu de jouer au baseball ? Open Subtitles ‫لذا، تعلّمتَ استخدام المرقئ ‫بدلًا من رمي الكرة؟
    Je veux dire, oui, je t'ai jeté dans le grand bain quand tu était enfant, mais tu as appris à nager tout seul. Open Subtitles أعني، لقد قذفتكِ في المياه العميقة عندما كنتِ طفلة، لكنّكِ تعلّمتِ كيف تسبحين بنفسكِ.
    Harvey, c'est ta chance de prouver que tu as appris quelque chose du bazar que tu as fait avec Paul Porter. Open Subtitles هارفي، هذا فرصتكَ لإثْبات أنك تَعلّمتَ شيئا من تلك الفوضى مع بول بورتر لا أملك شيء لعَرْضه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus