"aspects de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • جوانب إدارة
        
    • جوانب الإدارة
        
    • أبعاد الإدارة
        
    • أوجه الإدارة
        
    • المسائل المتصلة بإدارة
        
    • نواحي اﻹدارة
        
    • جوانب ادارة
        
    • جوانب الادارة
        
    • جوانب معالجة
        
    • مراحل وجوانب إدارة
        
    L'UNITAR apporte un appui à la formation en ligne pour certains aspects de la gestion de la dette, notamment la formation juridique. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Cela est également vrai pour les cadres des services politiques, administratifs et financiers, qui doivent pouvoir se familiariser progressivement avec les différents aspects de la gestion de l'Organisation. UN وهي ضرورية أيضا بالنسبة للموظفين الاداريين والماليين والمسؤولين عن وضع السياسات الذين لا بد وأن يكتسبوا خبرة بشتى جوانب إدارة اﻷمم المتحدة بمرور الوقت.
    Il convient désormais de s'assurer que cette comptabilité est tenue par un personnel dûment formé à tous les aspects de la gestion des stocks. UN ويلزم حاليا ضمان أن يتولى أداء هذه الوظائف موظفون تلقوا قدرا وافيا من التدريب في جميع جوانب إدارة المخزون.
    Chacune a un rôle à jouer dans le financement des divers aspects de la gestion durable des forêts. UN فلكلٍّ دوره الخاص في تمويل مختلف جوانب الإدارة المستدامة للغابات.
    Etant donné que la région manque d'eau, la gestion de cette ressource est l'un des plus importants aspects de la gestion de l'environnement des territoires palestiniens occupés. UN بالنظر إلى نقص المياه في الإقليم، تعتبر المياه العذبة أكثر جوانب الإدارة البيئية أهمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    À son avis, le Bureau devrait surveiller tous les aspects de la gestion des ressources humaines. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة قيام المكتب برصد جميع جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Lorsqu'une femme possède ou dirige une exploitation agricole, elle est responsable de tous les aspects de la gestion de celle-ci. UN وعندما تملك المرأة المزرعة أو تقوم بإدارتها فإنها تكون مسؤولةً عن جميع جوانب إدارة المزرعة.
    À cette fin, les organismes des Nations Unies ont fait un effort concerté pour mettre en oeuvre une série de mesures visant à améliorer tous les aspects de la gestion du personnel. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضافرت جهود مؤسسات الأمم المتحدة لتنفيذ مجموعة من التدابير لتحسين جميع جوانب إدارة الموظفين.
    Contrairement à ce que l'on constate dans d'autres organisations, il semble que tous les aspects de la gestion de l'information relèvent de la responsabilité du siège. UN وخلافا للحالة السائدة في منظمات أخرى، يبدو أن جميع جوانب إدارة المعلومات من مسؤوليات المقر.
    Je voudrais aussi évoquer certains aspects de la gestion de notre Organisation. UN وأود أيضا أن أتطرق إلى بعض جوانب إدارة منظمتنا.
    Assurer la participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie. UN ضمان مشاركة الصناعات في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية على امتداد دورات حياة المواد الكيميائية.
    Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Il dit son intention de participer de façon constructive aux débats qui auront lieu en consultations officieuses sur les différents aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتعرب المجموعة عن عزمها المشاركة على نحو بناء في المناقشات التي ستجرى أثناء المشاورات غير الرسمية حول مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Les pays en développement doivent donc disposer des capacités et des structures administratives nécessaires pour maîtriser tous les aspects de la gestion de leur dette extérieure. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي.
    Quelques donateurs importants continuent à financer le secteur forestier et participent aux nouveaux mécanismes de financement multilatéral liés aux changements climatiques, qui couvrent de nombreux aspects de la gestion durable des forêts. UN وحافظ بعض المانحين الرئيسيين على مستويات تمويلهم للأنشطة الحرجية، وأعربوا عن تأييدهم لآليات التمويل الجديدة المتعددة الأطراف ذات الصلة بتغير المناخ، التي تغطي بعض جوانب الإدارة المستدامة للغابات.
    Cette estimation a été établie en tenant uniquement compte du rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques, et non par des sommes nécessaires pour une mise en œuvre globale de l'instrument sur les forêts, qui s'applique à tous les aspects de la gestion durable des forêts. UN ولا تأخذ هذه التقديرات في الاعتبار سوى جانب التخفيف من تأثير تغير المناخ في الغابات، وليس التنفيذ الكلي لصك الغابات، الذي يشمل جميع جوانب الإدارة المستدامة للغابات.
    Parmi les activités prévues pour l'Année internationale, on peut citer le lancement d'un film vidéo ainsi que des réunions et ateliers sur les différents aspects de la gestion durable des forêts, notamment ceux liés au changement climatique. UN وتتضمن الأنشطة المعتزم تنفيذها للسنة الدولية إطلاق عرض بالفيديو وعقد اجتماعات وحلقات عمل عن الجوانب المتعلقة بتغير المناخ وبمختلف أبعاد الإدارة المستدامة للغابات.
    Cet accord réglemente tous les aspects de la gestion des ressources en eau, y compris l'utilisation équitable des eaux de navigation, l'approvisionnement en eau d'une qualité satisfaisante et en quantité suffisante, la protection des écosystèmes aquatiques, la protection contre les effets nuisibles de l'eau et le contrôle effectif du régime hydrique. UN وسينظم هذا الاتفاق جميع أوجه الإدارة المستدامة للمياه، بما فيها التكافؤ في استخدام المياه، وسبل الملاحة، وتوفير الماء بكمية كافية وبنوعية مناسبة، وحماية النظم الإيكولوجية المائية، والحماية من آثار الماء الضارة، والمراقبة الفعلية للنظام المائي.
    Il a prié le Secrétariat, agissant en consultation avec les États Membres, d'en rédiger une nouvelle version de portée plus restreinte et couvrant les aspects de la gestion du matériel traités dans le présent rapport, version qui sera examinée pendant la phase III et passerait ensuite devant les organes compétents. UN وطلب الى اﻷمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بوضع اتفاق نموذجي منقح للخدمات يكون قاصرا على هذا النطاق، بشرط أن يشمل المسائل المتصلة بإدارة المعدات المملوكة للوحدات، مما ورد في هذا التقرير، وذلك لمناقشة هذا الاتفاق في المرحلة الثالثة ولتنظر فيه فيما بعد اللجان المناسبة.
    La plupart des aspects de la gestion de l'environnement dans les petits États insulaires en développement dépendent directement de l'aménagement et de l'utilisation de l'espace ou sont directement influencés par ceux-ci. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل.
    Elle n'est toutefois pas la seule entité à s'occuper de l'eau, d'autres organismes gouvernementaux s'occupant de certains aspects de la gestion de l'eau. UN ورغم المسؤولية الشاملة المسندة الى الهيئة، تضطلع وكالات حكومية أخرى بمسؤوليات فيما يتعلق بمختلف جوانب ادارة المياه.
    L'attention s'est portée en priorité sur le suivi et l'évaluation des projets et sur tous les aspects de la gestion financière. UN وهناك أولوية للاهتمام برصد المشاريع وتقييمها وجميع جوانب الادارة المالية.
    Ils devraient assigner aux institutions des responsabilités claires en ce qui concerne tous les aspects de la gestion des eaux usées et de la lutte contre la pollution, y compris la gestion des matières fécales. UN وعليها أن تقوم بإسناد مسؤوليات مؤسسية واضحة فيما يتعلق بجميع جوانب معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث، بما في ذلك معالجة حمأة الغائط.
    Le Directeur général est responsable de la gestion de l'UNICEF et est comptable devant le Conseil d'administration de tous les aspects de la gestion et de l'exécution des activités. UN 47 - المدير التنفيذي مسؤول عن إدارة اليونيسيف وهو مسؤول أيضا أمام المجلس التنفيذي عن جميع مراحل وجوانب إدارة أنشطة اليونيسيف وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus