"aspects de la réforme" - Traduction Français en Arabe

    • جوانب إصلاح
        
    • جوانب الإصلاح
        
    • الجوانب من سياسة الإصلاح التي
        
    • جوانب سياسة الإصلاح التي
        
    • جوانب عملية الإصلاح
        
    En quatrième lieu, l'expérience du Groupe de travail a montré les difficultés d'atteindre un consensus simultané sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège UN تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège CCI UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية
    C'est d'ailleurs un critère valable à tous les autres aspects de la réforme des Nations Unies. UN وينطبق هذا الشرط على جميع جوانب الإصلاح الأخرى للأمم المتحدة.
    Il y aura de nombreux rapports détaillés sur les aspects de la réforme durant 2003, et certains d'entre eux exigeront l'approbation des gouvernements. UN وستكون هناك تقارير مفصلة عديدة عن جوانب الإصلاح في عام 2003، وبعضها سيتطلب موافقة جهات حكومية دولية.
    Pour elle, tous les aspects de la réforme et du renouveau de l'Organisation sont des entreprises importantes auxquelles il faut s'attaquer avec énergie. UN وهو يرى أن جميع جوانب الإصلاح والتجديد للأمم المتحدة هي أهداف هامة وتتطلب سعيا حثيثا.
    Nous donnerons notre avis précis sur les différents aspects de la réforme de l'Organisation au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN وسوف نعرض آراءنا المحددة بشأن مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Ceci ne signifie nullement que nous ne reconnaissons pas le progrès réalisé dans certains aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    Nous devons continuer de faire tous les efforts possibles pour parvenir à un règlement global sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Il importe d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité, y compris ses méthodes de travail et sa composition. UN ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله.
    Nous nous félicitons des propositions faites par le Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Cinq groupes de travail ont été établis jusqu'à présent pour examiner les divers aspects de la réforme de notre Organisation. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    Alors que nous examinons différents aspects de la réforme de l'ONU, nous devons lancer un processus spécifique pour que le Conseil rende compte. UN ولما كنا نتناول مختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة، فإننا نحتاج الى البدء بعملية محددة تكفل خضوع المجلس للمحاسبة.
    Depuis plus de cinq ans, nous avons tous pris part à des débats approfondis et exhaustifs sur les divers aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد اشتركنا جميعا في المناقشات المتعمقة المستفيضة بشأن مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن لحوالي خمس سنوات اﻵن.
    Il a néanmoins été difficile de faire avancer cette situation en raison de l'opposition à certains aspects de la réforme manifestée par les syndicats des enseignants. UN ومع ذلك لم يتسنّ المضي قدما في هذه المسألة بسبب اعتراض نقابات المدرسين على بعض جوانب الإصلاح.
    Pourtant, nous sommes consternés par le manque de volonté politique et la sélectivité avec laquelle on aborde différents aspects de la réforme. UN لكننا مستاؤون من عدم توفر الإرادة السياسية ومن الانتقائية التي ظهرت في معالجة شتى جوانب الإصلاح.
    Nous devons veiller à ce que des progrès parallèles soient réalisés sur tous les aspects de la réforme institutionnelle. UN يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي.
    L'un des aspects de la réforme concerne les tribunaux de police. UN 26 - وقال يتعلق أحد جوانب الإصلاح بمحاكم الشرطة.
    Mais nous sommes également réalistes et nous savons que le Groupe ne pourra pas inventer de panacée ni nous présenter des solutions détaillées pour tous les aspects de la réforme. UN بيد أننا، في نفس الوقت، واقعيون، ونحن نعرف أن الفريق لا يمكنه أن يجد العلاج لكل شيء أو أن يوفر لنا حلولا مفصلة في كل جانب من جوانب الإصلاح.
    Malheureusement, nous sommes encore loin de parvenir à un consensus sur les divers aspects de la réforme, et les débats au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale doivent se poursuivre. UN ومما يؤسف له أننا لا نزال بعيدين تماما عن التوصل إلى توافق في الآراء حول شتى جوانب الإصلاح المنشود. ولذلك ينبغي أن تستمر المناقشات في الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    Le Comité craint que certains aspects de la réforme du Gouvernement fédéral, Action 2010, puissent avoir des effets particulièrement négatifs sur les femmes. UN 392 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض الجوانب من سياسة الإصلاح التي تنهجها الحكومة الاتحادية والمعروفة باسم " خطة 2010 " قد يكون لها أثر سلبي على نحو خاص على المرأة.
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité a dit craindre que certains aspects de la réforme du Gouvernement fédéral puissent avoir des effets particulièrement négatifs sur les femmes (A/59/138, par. 392). UN 13 - أعربت اللجنة عن القلق في ملاحظاتها الختامية السابقة لأن بعض جوانب سياسة الإصلاح التي تنفذها الحكومة الاتحادية قد تؤثر سلباً على المرأة بوجه خاص ( الفقرة 392 من الوثيقة A/59/38).
    Il lui incombera en effet de diriger la mise en œuvre du travail engagé durant la cinquante-neuvième session, notamment en ce qui concerne un certain nombre d'aspects de la réforme en cours. UN وسيقع على عاتقه توجيه عملية تنفيذ المهام التي تم التعهد بها في الدورة التاسعة والخمسين، ولا سيما فيما يخص عددا من جوانب عملية الإصلاح الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus