:: Prévenir l'emploi involontaire et accidentel des armes nucléaires en modifiant les aspects opérationnels de ces armes. | UN | :: الحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية عرضا أو بدون قصد وذلك بتغيير الجوانب التشغيلية للأسلحة. |
6. aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement | UN | الجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce | UN | الجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. | UN | ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات. |
Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. | UN | ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات. |
Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. | UN | ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنميـــة الصــــادرات. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. | UN | ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنميـــة الصــــادرات. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
En raison du lien étroit existant entre la présentation intégrée et certaines des recommandations du groupe spécial, on y aborde ensuite certains des aspects opérationnels de la présentation intégrée et des recommandations du groupe spécial. | UN | ثم ينتقل بعد ذلك، بسبب العلاقة الوثيقة بين موضوع العرض العالمي وبعض توصيات الفريق المخصص، إلى النظر في بعض الجوانب التشغيلية فيما يتعلق بالعرض العالمي وبتوصيات الفريق المخصص. |
Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. | UN | ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات. |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations | UN | الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات |
· Renforcement de la coordination et de l'exécution de tous les aspects opérationnels de l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées à l'intérieur par les ministères nationaux et des Entités chargés de ces personnes. | UN | تحسين تنسيق وتنفيذ جميع الجوانب التنفيذية للمساعدة التي تقدم للاجئين عدد اجتماعات التنسيق؛ |
Elle s'intéressera essentiellement aux aspects opérationnels de la coopération. | UN | وسيركز هذا الاجتماع الثاني على الجوانب التنفيذية للتعاون. |
6. Pour ce qui était de l'action à mener, le Secrétaire général a souligné la nécessité de s'occuper aussi rapidement que possible des aspects opérationnels de la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | 6- وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، شدد الأمين العام على ضرورة تحديد الجوانب المتصلة بالأنشطة التنفيذية من عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر في أقرب وقت ممكن. |
Le Secrétariat continuera d'organiser des séances d'information informelles sur tous les aspects opérationnels de la stratégie. | UN | ستواصل الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل ثلاثة أشهر عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
Des appels à de telles contributions seront lancés selon les besoins pour couvrir des activités spécifiques touchant par exemple l'application par un État partie des aspects opérationnels de la Convention conformément à l'article 6 (coopération et assistance internationales) de cet instrument. | UN | وستُعمم المناداة بتقديم مثل هذه التبرعات على أساس مخصص لتغطية أنشطة محددة تتعلق، على سبيل المثال، بتنفيذ واحدة من الدول الأطراف للجوانب العملية للاتفاقية عملاً بالمادة 6 من اتفاقية الذخائر العنقودية المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |