Il devrait aussi coopérer avec la Commission du développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
La Commission a mis clairement en évidence les freins et obstacles principaux qui doivent être dépassés dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, et elle a examiné les résultats obtenus au sujet de questions interdisciplinaires. | UN | وإن اللجنة حددت بوضوح القيود والعقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، كما تناولت التقدم المحرز في المسائل الشاملة. |
Cet examen, qui a révélé des progrès dans l'application des programmes, a également mis en relief l'incapacité de certains pays d'Afrique à atteindre leurs objectifs dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
La coopération Sud-Sud dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des établissements humains revêt également une importance capitale. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
L'examen des mesures pratiques à prendre pour surmonter les obstacles rencontrés dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains sera donc au cœur du programme de travail de la Commission à sa treizième session, au printemps 2005. | UN | والاتفاق بشأن التدابير العملية اللازمة للتغلب على العقبات القائمة في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية سيندرج في صميم برنامج عمل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في ربيع عام 2005. |
De plus, la treizième session de la Commission du développement durable examinera les questions de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des établissements humains, examen dont les résultats constitueront logiquement un élément des débats au niveau ministériel. | UN | وعلاوة على ذلك تنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة في قضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، مما يوفر مجال تركيز رشيداً لجزء من المناقشات الوزارية. |
Orientations possibles et mesures concrètes envisagées pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains* | UN | خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية* |
i) La mobilisation d'un appui financier accru des donateurs, sur demande, en faveur des initiatives prises dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains dans les pays en développement; | UN | ' 1` قيام الجهات المانحة، بناء على الطلب، بزيادة دعمها المالي للمبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في البلدان النامية؛ |
iv) L'adoption de mesures pour encourager les institutions issues des Accords de Bretton Woods, le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre de son mandat, et les banques régionales à accroître leur assistance aux secteurs de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains; | UN | ' 4` حث مؤسسات بريتون وودز ومرفق البيئة العالمية، في حدود ولايته، والمصارف الإقليمية على زيادة المساعدة التي تقدمها في قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
Ils ont souligné que cette stratégie réaffirmait l'importance d'une approche intégrée de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains et rappelait la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement. | UN | وشددوا على أن استراتيجية موريشيوس قد أكدت من جديد أهمية تكامل المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، فضلا عن الضعف الخاص الذي تتسم به الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Résolution 13/1 Orientations possibles et mesures concrètes envisagées pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains | UN | القرار 13/1 - خيارات السياسة العامة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية |
i) L'instauration de liens entre les mesures intéressant les ressources en eau, l'assainissement et les établissements humains de manière à en accroître la synergie, l'efficacité et l'impact, grâce à l'élaboration de politiques intégrées et globales de planification et de gestion dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains; | UN | ' 1` التدابير التي تكفل ربط المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية بغية رفع مستوى تضافر هذه التدابير وفعاليتها وأثرها، وذلك عبر اعتماد سياسات متكاملة وشاملة في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ |
iv) Conformément au paragraphe 14 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, la promotion de modes de consommation et de production viables dans tous les pays, les pays développés jouant un rôle de premier plan à cet égard et tous les pays bénéficiant du processus correspondant, notamment par l'intermédiaire du Processus de Marrakech, dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains; | UN | ' 4` وفقا للفقرة 14 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية، الدعوة إلى اعتماد أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مع تأدية البلدان المتقدمة النمو الدور الطليعي فيها وإفادة جميع البلدان من هذه العملية، وذلك بوسائل من بينها عملية مراكش. |
Ces nouvelles technologies peuvent contribuer dans une large mesure au progrès de la science et de la technologie dans les domaines de l'eau douce, de l'assainissement et des établissements humains ainsi qu'à la formulation de recommandations scientifiques utiles à la prise de décisions. | UN | ويمكن أن يستفيد أيضا تقدم العلم والتكنولوجيا في مجالات المياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية وكذلك في مجال المشورة العلمية من أجل اتخاذ القرار استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيات الجديدة. |
:: La nécessité d'accorder une attention particulière à l'éducation et à la formation des filles et des femmes, et de mettre en valeur leur rôle dans le domaine de l'eau douce, de l'assainissement et des établissements humains. VIII. Conclusions et recommandations | UN | :: الحاجة إلى توجيه اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة، فضلا عن التركيز بوجه خاص على دور الفتاة والمرأة في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
de l'assainissement et des établissements humains Points à considérer, dont obstacles et barrières identifiés L'eau, l'assainissement et les établissements humains suscitent de nombreuses interrogations. | UN | 4 - هناك الكثير من المسائل التي تنبثق في إطار القضايا المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
L'élimination de la pauvreté est un autre aspect intersectoriel auquel s'intéressent la plupart des partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | 49 - والقضاء على الفقر موضوع شامل آخر يتوفر عليه معظم شراكات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
La plupart des partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains comportent un but ou un objectif lié à l'hygiène du milieu. | UN | 50 - ولمعظم شراكات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية هدف أو مقصد بيئي يتعلق بالصحة. |
D. John W. Ashe, Président désigné de la treizième session de la Commission du développement durable Ca lancé un appel en faveur de nouvelles méthodes de développement et de planification des villes, en particulier dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | 3 - دعا السيد جون دبليو أش، الرئيس المعين للدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة إلى اتباع نهج جديدة إزاء التنمية وتنمية تخطيط المدن وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
L'accroissement des investissements destinés aux programmes visant à assurer une gestion écologiquement viable des ressources en eau, de l'assainissement et des établissements humains se traduit par de multiples avantages dont bénéficient les femmes, les déshérités et l'environnement. | UN | 23 - للاستثمارات المتزايدة في البرامج المستدامة بيئيا للمياه، والتصحاح والمستوطنات البشرية فوائد مضاعفة للنساء، والفقراء والبيئة. |
Le Groupe de Rio espère qu'à sa treizième session, la Commission du développement durable parviendra à un accord sur les politiques d'assistance aux pays dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. | UN | 44 - وأعرب عن أمل مجموعة ريو في أن تتوصل لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة إلى اتفاق بشأن السياسات التي ترتبط بتقديم المساعدة إلى البلدان في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Les activités d'évaluation du PNUE dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتقييم والمتصلة بالماء والإصحاح والمستوطنات البشرية |