"assemblée populaire" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الشعب
        
    • المجلس الشعبي
        
    • المؤتمر الشعبي
        
    • للمؤتمر الشعبي
        
    • لمجلس الشعب
        
    • للمجلس الشعبي
        
    • لمؤتمر الشعب
        
    • الجمعية الشعبية
        
    • المجالس الشعبية
        
    • للجمعية الشعبية
        
    • لنواب
        
    Le même article prévoit que, dans tous les cas, un état d'exception est décrété pour une durée limitée, qui ne peut être prorogée qu'avec l'approbation de l'Assemblée populaire. UN وتنص هذه المادة أيضاً على أن تكون حالة الطوارئ في جميع الأحوال لفترة محدودة لا يمكن تمديدها إلاّ بموافقة مجلس الشعب.
    Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, qui constituent leurs organes représentatifs. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه.
    L'Assemblée populaire nationale compte 380 députés. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً.
    La première Assemblée populaire nationale, tenue en 1954, comptait 147 femmes, soit 12 % du nombre total de députés. UN عند انعقاد المؤتمر الشعبي الوطني اﻷول، في عام ١٩٥٤، حضرته ١٥٤ نائبة، وهؤلاء كن يمثلن ١٢ في المائة من مجموع النواب.
    Mme He Luli, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale et Présidente de l'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement, a rencontré les membres de la délégation. UN والتقت السيدة هي لولي، نائب رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني ورئيس الرابطة، بالوفد.
    Le président du Tribunal central est élu par l'Assemblée populaire suprême, les juges et assesseurs du peuple par la Commission permanente de l'Assemblée. UN وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب.
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN ويتعيَّن إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني لكي يقرها.
    Il est élu par l'Assemblée populaire suprême pour un mandat de même durée que la législature. UN وينتخبه مجلس الشعب الأعلى ومدة ولايته مطابقة لمدة ولاية المجلس.
    Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême. UN ولجنة الشعب المركزية مسؤولة عن أعمالها أمام مجلس الشعب الأعلى.
    L'Assemblée populaire locale exerce sa souveraineté à l'intérieur du territoire de son ressort en tant qu'organe de représentation du peuple à l'échelon local. UN ويمارس مجلس الشعب المحلي سيادته في إطار منطقة محددة باعتباره الجهاز المحلي الممثل للشعب.
    Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême, au Président de la République et au Comité populaire central. UN ومجلس الحكومة مسؤول عن أعماله أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    Il est composé d'un président, de viceprésidents, d'un secrétaire et d'autres membres, et son mandat est d'une durée égale à celui de l'Assemblée populaire correspondante. UN وتتألف من الرئيس ونواب الرئيس والأمين والأعضاء وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب المناظر.
    Les travailleurs exercent leur pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales de tous les niveaux qui les représentent. UN ويمارس الشعب العامل سلطته من خلال المجلس الشعبي الأعلى والمجالس الشعبية المحلية بجميع مستوياتها وأجهزتها النيابية.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation. UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale et du Conseil de la Nation (Sénat). UN ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني وإلى مجلس الأمة للموافقة عليه.
    En 1990, lors de l'élection des représentants des districts et des cantons, l'Assemblée populaire nationale et d'autres organes gouvernementaux avaient émis une directive stipulant qu'il devait y avoir 20 % au moins de femmes députés. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصدر المؤتمر الشعبي الوطني مع إدارات أخرى، خلال انتخابات نواب الشعب على صعيدي المحليات والمدن في عام ١٩٩٠، تعميما يقضي بألا تقل النسبة المئوية للنواب من النساء عن ٢٠ في المائة.
    - Mme He Luli, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale et Présidente de l'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement, a rencontré les participants. UN التقت السيدة هي لولي، نائب رئيس اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني، ورئيسة الرابطة، بالمشاركين.
    M. Sim Hyong Il Membre du Comité permanent de l'Assemblée populaire suprême UN السيد سيم هيونغ إيل عضو اللجنة الدائمة لمجلس الشعب اﻷعلى
    Toute modification de ce type doit être notifiée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إطلاع اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني على أية تعديلات من هذا القبيل، وذلك للعلم.
    12. À la 1re séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a élu président, par acclamation, S. E. Mme Chen Muhua, Vice-Présidente du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de la République populaire de Chine. UN ١٢ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية سعادة السيدة تشين موهوا، نائبة رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية، رئيسة للمؤتمر.
    Il s'est entretenu avec le Président du Présidium de l'Assemblée populaire suprême et avec les Ministre et Ministre adjoint des affaires étrangères. UN والتقى المبعوث الخاص رئيس هيئة رئاسة الجمعية الشعبية العليا ووزير الخارجية ونائب وزير الخارجية.
    Article 52 : Les walis, les responsables des organismes publics, les services sanitaires et les présidents de l'Assemblée populaire communale assurent, en temps opportun, la mise en application de mesures pour prévenir l'apparition d'épidémies, et l'élimination de la source à l'origine des causes de maladies qui apparaissent. UN المادة ٢٥: يكفل الولاة، والمسؤولون في الهيئات العامة، واﻷجهزة الصحية، ورؤساء المجالس الشعبية البلدية، في الوقت المناسب، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع ظهور اﻷوبئة، والقضاء على مصادر اﻷمراض عند ظهورها.
    Il a affirmé que l'élection des députés à l'Assemblée populaire suprême ne peut être considérée comme un < < modèle de démocratie > > et s'est déclaré < < sceptique > > à l'annonce selon laquelle le taux de participation a été de 100 %. UN فهي أكدت أن الانتخابات النيابية للجمعية الشعبية العليا لا يمكن اعتبارها " نموذجا للديمقراطية " معربةً عن " تشكيكها " في الأنباء التي أفادت عن تصويت 100 في المائة من الناخبين للمرشحين.
    Commission des affaires législatives du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale UN لجنة الشؤون التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus