L'assistance en cas de catastrophe ne doit jamais être politisée ni servir de prétexte à une ingérence dans les affaires intérieures d'un État. | UN | وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما. |
Fonds d'affection spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe (annexe IV) | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث |
La présence sur le terrain du Bureau est financée par le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe et le Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | وتُموّل الأنشطة الميدانية للمكتب من الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث، فضلاً عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds de dotation : Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe 123 900,0 | UN | صندوق الهبات: الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
L'appui apporté aux pays depuis Genève incluait un service d'assistance en cas de problèmes et de mise à jour et de développement du système SYGADE pour suivre l'évolution rapide, au niveau international, des pratiques financières et des technologies de l'information. | UN | واشتمل الدعم المقدم للبلدان من جنيف على مساعدة إصلاح عاجلة وتقديم تحديثات لنظام إدارة الديون والتحليل المالي وتعزيزات لمواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات. |
Nous ne sommes pas convaincus que cette approche soit la bonne, compte tenu notamment du fait qu'il existe déjà un Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | ولسنا مقتنعين بصواب هذا النهج، خاصة إذا أخذنا بعين الاعتبار وجود وعمل صندوق استئماني منفصل لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث تابع للأمم المتحدة. |
Les instruments juridiques relatifs aux activités d'assistance en cas de catastrophe s'articulent sur plusieurs principes fondamentaux qui sont les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité, de non-discrimination, de coopération, de souveraineté, de non-intervention, de prévention, d'atténuation et de préparation. | UN | وتستند الصكوك القانونية المتعلقة بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث إلى عدة مبادئ أساسية منها الإنسانية؛ والحياد؛ والنزاهة؛ وعدم التمييز؛ والتعاون؛ والسيادة وعدم التدخل؛ والوقاية، والتخفيف والتأهب. |
L'État affecté a l'obligation de protéger les personnes et de fournir des secours et une assistance en cas de catastrophe sur son territoire et il lui incombe au premier chef de lancer, d'organiser et de coordonner l'assistance humanitaire et de la mettre en œuvre. | UN | وعلى الدولة المتأثرة واجب ضمان حماية الأشخاص الموجودين على أراضيها وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في إقليمها، وعليها دور أساسي في بدء وتنظيم وتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية. |
Par l'entremise du Bureau d'assistance en cas de catastrophe à l'étranger de l'Agency for International Development des États-Unis, mon pays avait pré-positionné à Miami des secours d'urgence prêts à être transportés immédiatement en Amérique centrale. | UN | فقد أودعت الولايات المتحدة مسبقا إمدادات الإغاثة في حالات الطوارئ في ميامي لنقلها فورا إلى أمريكا الوسطى من خلال مكتب المساعدة الخارجية في حالات الكوارث التابع للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية. |
La présence sur le terrain du Bureau concerne principalement les activités du sous-programme 2, dont le financement provient du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe, ainsi que des sous-programmes 4 et 5 dont le financement est assuré par le Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويتصل الوجود الميداني للمكتب بالأنشطة التي تجري أساساً في إطار البرنامج الفرعي 2، والتي يمولها الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث، وكذلك في إطار البرنامجين الفرعيين 4 و 5، والتي يمولها الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
c À la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, cette contribution a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe. | UN | (ج) أودع هذا التبرع، بناء على طلب مكتب منسق الشؤون الإنسانية، في الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث. |
ou versées pour 2011 au Fonds d'affection spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe Afghanistanb Dollars É.-U. | UN | التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2011 لصالح الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث، حتى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Il est vrai que la nature de la coopération est fonction de son objet, qui, dans le contexte actuel, est de fournir une assistance en cas de catastrophe. | UN | وبالفعل، ينبغي تحديد طبيعة التعاون بناء على الغرض منه المتمثل في هذا السياق في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
L'appui apporté aux pays depuis Genève incluait un service d'assistance en cas de problèmes et de mise à jour et de développement du système SYGADE pour suivre l'évolution rapide, au niveau international, des pratiques financières et des technologies de l'information. | UN | واشتمل الدعم المقدم للبلدان من جنيف على مساعدة إصلاح عاجلة وتقديم تحديثات لنظام إدارة الديون والتحليل المالي وتعزيزات لمواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات. |
L'obligation de rechercher de l'assistance en cas de catastrophe devra être étayée par une obligation correspondante de fournir une assistance. | UN | وقالت إن واجب التماس المساعدة في حالة وقوع الكوارث يتطلب دعما متبادلا مع واجب مناظر لتقديم المساعدة. |
De plus, la prévention des catastrophes, sur laquelle les travaux de la CDI ont été essentiellement axés à la soixante-cinquième session, ne doivent pas détourner l'attention de la question centrale de l'assistance en cas de catastrophe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عمل لجنة القانون الدولي بشأن منع الكوارث، الذي يشكل المحور الرئيسي لمداولاتها بشأن الموضوع في دورتها الخامسة والستين، ينبغي ألا يحوِّل الانتباه عن المسألة الرئيسية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالات الكوارث. |