Le document avait été établi par M. André de la Porte, qui n'a pas pu assister à la réunion. | UN | وقام بإعداد الورقة السيد أندريه دي لابورت، الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع. |
M. Willis a transmis les excuses de M. Töpfer, qui ne pouvait assister à la réunion en cours. | UN | ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي. |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Impossible d'assister à la réunion de Larrabee Sulphur à cause d'un léger contretemps avec Larrabee Plastics. | Open Subtitles | لا استطيع حضور اجتماع مجلس ادارة لارابي للكبريت هناك عقبة في اندماج صفقة البلاستيك هل فهمت؟ |
Les tracts appellent la population à assister à la réunion. | UN | وهي تتضمن كذلك دعوة إلى المواطنين لحضور الاجتماع. |
Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion du Bureau | UN | تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع المكتب |
Le Commissaire général lui-même n'a pas été à l'abri de harcèlements et n'a pas pu assister à la réunion annuelle de la Commission consultative tenue à Amman. | UN | ولم يفلت حتى المفوض العام من التحرش ولم يستطع حضور الاجتماع السنوي للجنة الخبراء المعقود في عمان. |
Avant la réunion, le représentant du Liban a informé le Secrétariat qu'il serait dans l'impossibilité d'assister à la réunion. | UN | وقبيل الاجتماع أبلغ ممثل لبنان الأمانة أنه لن يتمكن من حضور الاجتماع. |
Un expert d'Inde avait été désigné mais n'a malheureusement pas été en mesure d'assister à la réunion. | UN | وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع. |
Il a été noté que l'incapacité d'un certain nombre de pays à assister à la réunion pouvait découler des coûts qu'entraînait la participation et de l'absence d'une indemnité journalière de subsistance octroyée aux participants. | UN | وأشير إلى أنَّ عجز عدد من البلدان عن حضور الاجتماع ربما كان مرجعه تكاليف حضوره وعدم صرف بدل إعاشة يومي للمشاركين. |
i) Appeler l'État partie concerné à assister à la réunion pour clarifier et préciser les motifs de son retrait; | UN | `1` دعوة الدولة الطرف المعنية إلى حضور الاجتماع لتوضيح سبب الانسحاب بالتفصيل؛ |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Selon la disponibilité des sièges, les délégués d'autres États pourront assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ويمكن لمندوبي الدول الأخرى الحضور بصفة مراقبين حسب توافر الأمكنة. |
Les représentants locaux des pays membres du Conseil d'administration sont invités à assister à la réunion du comité d'examen du programme pour éviter au Conseil de devoir revoir en détail le CCP. | UN | ويدعى الممثلون المحليون للبلدان الأعضاء في المجلس التنفيذي إلى حضور اجتماع اللجنة الاستشارية للبرامج لتقليل الحاجة إلى إجراء استعراض مفصل لإطار التعاون القطري من قبل المجلس التنفيذي. |
Il a également annoncé que les séances d'après-midi seraient supprimées pour permettre aux délégations d'assister à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'application du NOPADA. | UN | كما أعلن أن الدورة المسائية سيتم تعليقها لتمكين الوفود من حضور اجتماع الجمعية العامة الذي يُعقد على مستوى عالٍ بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Les tracts appellent la population à assister à la réunion. | UN | وهي تتضمن كذلك دعوة إلى المواطنين لحضور الاجتماع. |
Frais de voyage des représentants des pays visés à l'article 5 pour assister à la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone | UN | تكاليف السفر لأعضاء البلدان العاملة بموجب المادة 5 إلى اجتماع مديري بحوث الأوزون |
Une déclaration écrite communiquée par le Soudan, indiquant qu'il regrettait de ne pas avoir pu assister à la réunion, a été lue. | UN | وألقيت كلمة خطية عبّر فيها السودان عن أسفه لعدم تمكنه من حضور الجلسة. |
Voyages de l'expert indépendant pour présenter son rapport au Conseil, participer à la réunion de consultation annuelle, assister à la réunion annuelle des procédures spéciales et tenir des consultations pour formuler des recommandations concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | سفر الخبير المستقل لتقديم تقريره إلى المجلس، وحضور اجتماع المشاورات السنوي، وحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وعقد مشاورات لإعداد توصيات تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Il a indiqué que les experts de la Bulgarie, du Portugal et du Togo étaient empêchés d'assister à la réunion. | UN | وأشار إلى أن الأعضاء المعينين من بلغاريا والبرتقال وتوغو لم يتمكنوا من حضور هذا الاجتماع. |
Les organisations non gouvernementales qui sont intéressés à assister à la réunion sont priées de contacter le Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité internationales (tél. : (212) 551-2739). | UN | ويتعين على المنظمات غير الحكومية المهتمة بحضور الحلقة أن تتصل بالفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن الدوليين (الهاتف: 551-2739). |
Il a donc décidé de ne pas assister à la réunion en indiquant que la CFPI aurait préféré être associée plus largement et plus franchement à l'examen des questions qui l'intéressaient directement. | UN | ولذلك، لم يحضر الرئيس الاجتماع موضحا بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية تفضل المشاركة على نحو أكثر تكاملا وصراحة في استعراض القضايا التي تؤثر بصورة مباشرة على اللجنة. |
Cela s'est produit notamment en 2001, lorsque l'Assemblée générale a approuvé l'extension du mandat du Fonds à la fin du mois de décembre en vue de permettre à des représentants de communautés autochtones d'assister à la réunion de l'Instance permanente sur les questions autochtones récemment créée (en vertu de la résolution 56/140). | UN | وقد جرى ذلك في عام 2001 مثلا عندما أقرت الجمعية العامة توسيع ولاية الصندوق في أواخر كانون الأول/ديسمبر لتمكين ممثلي المجتمعات الأصلية من حضور المنتدى الدائم الذي كان قد أنشئ حديثا آنذاك (بموجب القرار 56/140). |