"attend avec intérêt de" - Traduction Français en Arabe

    • يتطلع إلى
        
    • تتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • يتطلع الى
        
    • ينتظر باهتمام
        
    • تتطلع قدما إلى
        
    • وتتطلّع
        
    Pour les États ayant déjà effectué cette démarche, le Président attend avec intérêt de recevoir leur rapport initial fin 2012, voire plus tôt. UN وفيما يخص الدول التي صدقت عليها، فإنه يتطلع إلى تلقي تقاريرها الأولية في نهاية عام 2012 إن لم يكن قبل هذا الموعد.
    La délégation du Canada attend avec intérêt de débattre au sein du Comité exécutif des paramètres d'un tel engagement. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى مناقشة المعايير المتعلقة بهذا الاشتراك في اللجنة التنفيذية.
    L'intervenant attend avec intérêt de nouvelles améliorations dans les autres régimes des sanctions qui visent à combattre le terrorisme dans le respect des principes du droit. UN وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    Le Secrétariat attend avec intérêt de connaître les vues de la Commission au sujet des domaines particuliers qui nécessitent une poursuite des travaux. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Le Groupe attend avec intérêt de participer aux débats qui se tiendront lors de ces sessions. UN والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين.
    La Suisse compte œuvrer sur la base des réalisations des pays prédécesseurs, et attend avec intérêt de coopérer avec la configuration locale et le Partenariat pour la paix - de création récente. UN وستبني سويسرا على منجزات من سبقوها، وتتطلع إلى التعاون مع التشكيلة المحلية والشراكة التي أنشئت حديثا من أجل السلام.
    Ma délégation souhaite la bienvenue aux membres du Conseil nouvellement élus et attend avec intérêt de réaliser des progrès dans cet important domaine. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين الجدد في المجلس ويتطلع إلى تحقيق التقدم في ذلك المجال.
    La délégation japonaise attend avec intérêt de débattre de ce problème, afin de réduire au minimum le niveau des annulations à l'avenir. UN لأن وفده يتطلع إلى مناقشة المسألة في المستقبل، بهدف خفض معدل الإلغاءات في الفترات المقبلة.
    La délégation coréenne attend avec intérêt de recevoir un rapport détaillé sur le système de la délégation de pouvoir et sur le mécanisme de suivi interne à la session suivante de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il reste néanmoins beaucoup à faire, et elle attend avec intérêt de pouvoir examiner les demandes de ressources à cet égard. UN إلا أنها ترى أن هناك الكثير ما زال يتعين القيام به، ووفدها يتطلع إلى استعراض الموارد المطلوبة في هذا الصدد.
    Le Bhoutan est fermement résolu à assurer la mise en oeuvre intégrale de la Convention et attend avec intérêt de prendre connaissance des observations du Comité. UN وأضاف أن بلده ملتزم بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وأنه يتطلع إلى الاستفادة من تعليقات اللجنة.
    La délégation indienne attend avec intérêt de recevoir les données relatives aux marchés de 1997 ventilées par produit. UN وأشار إلى أن وفده يتطلع إلى تلقي بيانات الشراء عن عام ١٩٩٧ موزعة حسب السلع.
    La délégation jamaïquaine attend avec intérêt de recevoir davantage de précisions sur les mesures qui seront prises pour accroître leur responsabilité dans la gestion des ressources humaines et financières. UN ووفد جامايكا يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ لزيادة مساءلتهم في مجال الموارد البشرية والمالية.
    La délégation irlandaise attend avec intérêt de recevoir le recensement effectué par le Secrétariat d'ici la fin du quinquennat. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى تلقي الدراسة الاستقصائية للأمانة العامة بحلول نهاية فترة الخمس سنوات.
    La Grenade attend avec intérêt de travailler avec vous et promet de vous appuyer dans l'exercice impartial de vos fonctions à la tête de cette noble institution. UN وغرينادا تتطلع إلى العمل معكم وتتعهد بدعم قيادتكم في إدارتكم النزيهة لهذه المؤسسة المتميزة.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de prendre connaissance des résultats de la réévaluation des compétences du personnel. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    Le Nigéria attend avec intérêt de pouvoir siéger de nouveau dans un Conseil de sécurité réformé. UN ونيجيريا تتطلع إلى آفاق الحصول على عضوية مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Le Royaume-Uni espère que la situation évoluera vers une solution au cours des prochains mois et attend avec intérêt de nouvelles initiatives qui permettront de sortir de l'impasse, notamment la publication des dernières propositions du Maroc. UN وتأمل المملكة المتحدة أن يحدث تقدم نحو التوصل إلى حل خلال الأشهر القادمة، وتتطلع إلى مبادرات جديدة للخروج بالحالة من مرحلة الجمود الحالية، بما في ذلك إعلان مقترحات المغرب الأخيرة.
    Le Vietnam salue et appuie ces mesures qui viennent à point nommé et attend avec intérêt de pouvoir contribuer à leur mise en œuvre. UN وترحب فييت نام بتلك التدابير المتخذة في حينها وتدعمها وتتطلع إلى الإسهام في تنفيذها.
    Elle attend avec intérêt de coopérer de manière constructive avec les autres délégations dans le cadre des travaux de la Cinquième Commission. UN ويتطلع إلى التعاون البناء بين جميع الوفود في اللجنة الخامسة.
    C'est pourquoi le FMI attend avec intérêt de coopérer plus avant avec la Banque mondiale et la Commission sur la voie de cet objectif. UN ولهذا فان صندوق النقد الدولي يتطلع الى مواصلة التعاون مع البنك الدولي واللجنة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Elle attend avec intérêt de connaître l'avis du Comité sur l'efficacité de ces mécanismes. UN وهو ينتظر باهتمام أن يعرف رأي المجلس بشأن فعالية تلك الآليات.
    La Namibie attend avec intérêt de participer à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. UN واختتم قائلا إن ناميبيا تتطلع قدما إلى المشاركة في المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014.
    Il attend avec intérêt de recevoir, au moment opportun, des informations sur le suivi des propositions de l'équipe. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي معلومات عن متابعة مقترحات فرقة العمل في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus