Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
En ce qui concerne la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial souhaite également se référer aux termes de son mandat - exposé au chapitre premier du présent rapport - qui peut s'avérer utile dans une telle entreprise. | UN | وفيما يتعلق بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، يود المقرر الخاص أن يشير كذلك إلى الاختصاصات التي تتسم بها ولايته والواردة في الفصل اﻷول من هذا التقرير والتي يمكن أن تساعد في هذا الجهد التدعيمي. |
Compte tenu de l'analyse des fonctions et des rôles du PNUD exposée au chapitre premier du présent rapport, un rang de priorité très élevé doit être accordé à l'adéquation des compétences lors des affectations aux postes de coordonnateur résident. | UN | وعلى ضوء تحليل وظائف وأدوار البرنامج التي حددت في الفصل اﻷول من هذا التقرير، فإن كفالة التوفيق بين الكفاءات في شغل وظائف المنسقين المقيمين يشكﱢل أولوية عالية جدا. |
À l'ONU, les dispositions pertinentes sont celles énoncées au chapitre premier du Statut du personnel et au chapitre premier du Règlement du personnel. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، ذاتها، ترد هذه القواعد في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من النظام اﻹداري للموظفين. |
VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. | UN | ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة. |
VIII.17 Les recommandations du Comité consultatif relatives aux propositions visant à ramener de 38 % à 25 % du budget les dépenses d'administration figurent au chapitre premier du présent rapport. | UN | ثامنا - ١٧ ترد في الفصل اﻷول من هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن اﻹجراء المقرر اتباعه بشأن الاقتراحات المتعلقة بخفض التكاليف اﻹدارية من ٣٨ في المائة إلى ٢٥ في المائة. |
En Italie, malgré l'évolution positive décrite au chapitre premier du présent rapport, les femmes représentent toujours la majorité des chômeurs du fait de la pression croissante qu'elles exercent sur le marché de l'emploi. Le taux d'emploi, qui est de 41,8 % en Italie, est inférieur à la moyenne européenne, qui s'élève à 50 %, essentiellement en raison du faible taux d'emploi des femmes (28,9 % à peine). | UN | وعلى الرغم من الاتجاهات الايجابية في إيطاليا التي ورد ذكرها في الفصل اﻷول من هذا التقرير، مع نمو ضغط المرأة المضطرد في سوق العمالة، فلا تزال المرأة تشكل الغالبية بين الباحثين عن عمل، وتعود غالبا نسبة التوظيف الايطالية، التي تصل إلى ٤١,٨ في المائة، والتي تعتبر أقل من النسبة اﻷوروبية ٥٠ في المائة، إلى توظيف أقل للنساء: أي بنسبة ٢٨,٩ في المائة فقط. |
b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | )ب( قرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
b) Décide de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; | UN | " )ب( يقرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛ |
L’attention des membres de la Troisième Commission est appelée sur la décision 4 (55) figurant au chapitre premier du rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 18 (A/54/18). , en particulier ses paragraphes 1 et 2. | UN | يُوجه انتباه اللجنة الثالثة إلى المقرر ٤ )د - ٥٥(، الوارد في الفصل اﻷول من تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري)١(، وبخاصة إلى الفقرتين ١ و ٢. ــ ــ ــ ــ ــ ـ )١( الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والخمسون، الملحق رقم ١٨ A/54/18)(. |
113. Comme indiqué au chapitre premier du premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978, des ressources importantes (réparties notamment entre le personnel, les consultants et les travaux d'impression) sont consacrées aux activités de publication de l'ONU. | UN | ١١٣ - وفقا لما تمت اﻹشارة إليه في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، يُكرس مستوى كبير من الموارد من أجل المنشورات بوصفها نشاطا من أنشطة اﻷمم المتحدة )بما في ذلك الموظفون والخبراء الاستشاريون والطباعة(. |
2. Pour ce qui est du chapitre V du rapport à l'examen, relatif à la protection diplomatique, M. Preda se dit d'accord avec la recommandation du Groupe de travail selon laquelle il faudrait centrer le sujet sur les questions déjà évoquées au chapitre premier du schéma proposé à la session antérieure sous le titre " Fondements de la protection diplomatique " . | UN | ٢ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير )الحماية الدبلوماسية(، أعرب عن تأييد وفده للاقتراح القائل بأنه ينبغي للفريق العامل أن يركﱢز على المسائل المثارة في الفصل اﻷول من العرض الموجز المقترح في السنة السابقة، والمعنون " اﻷساس للحماية الدبلوماسية " . |
19. Le Groupe de travail a rappelé les normes de conduite élevées auxquelles devaient se plier les fonctionnaires de l'Organisation, codifiées au chapitre premier du Statut du personnel. | UN | ١٩ - وذكر الفريق العامل بمستويات السلوك العالية المطلوب من موظفي اﻷمم المتحدة التحلي بها والتي تم تحديدها في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين. |
À l'ONU, les dispositions pertinentes étaient celles énoncées au chapitre premier du Statut du personnel (promulgué par l'Assemblée) et au chapitre premier du Règlement du personnel (promulgué par le Secrétaire général). | UN | وفي اﻷمم المتحدة، وردت تلك القواعد في المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين )الذي تصدره الجمعية العامة( والفصل اﻷول من النظام اﻹداري )الذي يصدره اﻷمين العام(. |