"au chaud" - Traduction Français en Arabe

    • دافئاً
        
    • دافئة
        
    • دافئ
        
    • دافئين
        
    • دافئا
        
    • دافئه
        
    • ودافئ
        
    • في دفء
        
    • الدفء
        
    • و مريح
        
    • تصل الطاقة إلى
        
    tu restes au chaud pendant qu'on se gèle le cul. Open Subtitles أنت ستبقى دافئاً بينما نحن سنتجمّد تدريجياً.
    Cependant nous allons le garder au sec et nous allons le garder au chaud, et nous allons l'encourager à se nourrir à nouveau. Open Subtitles إلا إذا قمنا بإبقائه جافاً وسنقوم بإبقائه دافئاً وسنشجعه على أن يتغذى مجدداً
    Il est à l'hôtel. Garde mon steak au chaud, je reviens. Open Subtitles أنه فى الفندق ابق قطعة اللحم دافئة ، سأعود
    Le plumage dense qui la garde au chaud dans l'eau glaciale l'étouffe maintenant. Open Subtitles معطف كثيف من الريش يبقيها دافئة في البحار الباردة، يخنقها الآن
    Tu me gardes la place au chaud le temps que j'arrive. Open Subtitles أريدك فقط أن تحفظ المقعد دافئ الوقت الكفيل بمجيئي
    Surtout, parce que tu m'as dit qu'on resterait ensemble au chaud sous une couverture crochetée. Open Subtitles والأهم من ذلك أنّك أخبرتني أننا سنبقى دافئين سويّاً تحت ملاءة مُحَاكَة
    - Oui, mais j'ai pas pu le garder au chaud, et maintenant il brûle de fièvre. Open Subtitles لم أتمكن من ابقائه دافئا والآن حرارته مرتفعة
    Enfin, ça garde mes bras au chaud, laisse mon buste respirer... Open Subtitles اعني , تبقي يدي دافئه , ويبقى منتصفي يتنفس
    Il fait très froid où on va, tu devrais rester au chaud, donc je t'ai pris ça. Open Subtitles كما تعلم نحن ذاهبون الى منطقة باردة للغاية ويجب ان تكون دافئاً لذلك جلبت لك هذه
    Reposez-vous et restez au chaud. Open Subtitles عليك أن تحظى ببعض الراحة وأن تبقى دافئاً
    N'oublie pas, garde-le au chaud, soutiens sa tête, vérifie sa couche tous les quarts d'heure, ne saute pas, ne crie pas, pas de télé, pas touche à la fontanelle. Open Subtitles لاتنسَ أن تبقيه دافئاً وتسند رأسه تحقق من حفاضه كلّ ربع ساعة، لاتؤرجحه، لاضجّة عالية، ولاتلفزيون، ولاتخزه في رأسه
    Quelqu'un l'a élevé, l'a nourri de miel et de solanacées, l'a gardé au chaud. Open Subtitles قام أحدهم بتربيته. غذّاه بالعسل ونبات عنب الثعلب، وأبقاه دافئاً.
    J'ai un caleçon polaire pour garder mes fesses au chaud. Open Subtitles أرتدي سروال داخلي مبطن بالصوف حتى أحافظ على مؤخرتي دافئة تماماً.
    Saviez-vous que les manchots empereurs mâles gardent leurs oeufs au chaud en les balançant sur leurs pieds ? Open Subtitles هل تعلم أن ذكور البطاريق تبقي بيوضها دافئة بموازنتهم على أقدامهم؟
    Il a recommandé de prendre des inhalations deux fois par jour et de le garder au chaud l'hivers. Open Subtitles وأوصي باستنشاق البخار مرتين يوميًا وبيئة دافئة لباقي الشتاء
    Lui avez-vous dit que c'était sur mon ordre que Schomburg devait rester au chaud dans les stalles de la ferme derrière le 16ème quartier? Open Subtitles هل أخبرته بأنها كانت أوامري بأن شومبرغ يبقى دافئ في أسطبلات المزرعة وراء السادسة عشر أي بي دي ؟
    Imagine que tu peux te rappeler d'être dans le corps de ta mère, au chaud et aveugle, et puis cette pression intense, et soudain.... Open Subtitles تخيل أنك تتذكر وجودك داخل جسم أمك دافئ وأعمى وبعدذلكهذاالضغطالشديدوفجأة ..
    On peut pas rester longtemps dans le froid et la voiture ne nous tient pas au chaud. Open Subtitles لا يمكن أن نظل في البرد هذه المدة الطويلة وهذه الشاحنة لن تُبقينا دافئين
    Si elle ne remarche pas, alors on passe la nuit ici, et la batterie secondaire nous tiendra au chaud pendant quelques heures. Open Subtitles إذا لم تفعل ذلك يجب أن ننام الليلة هنا و على الأقل سنملك البطارية الإحتياطية التي ستبقينا دافئين لعدة ساعات
    Mais j'étais allongé... bien au chaud, et je me suis assoupi. Open Subtitles ولكن بينما كنت مستلقيا هنا كان الجو دافئا لذا غفوت
    Brûle-le pour rester au chaud, parce que je te le dis chérie il va faire très froid et cette tempête.... elle va grossir Open Subtitles احرقيها لكى تبقى دافئه , لانى اخبرك يا عزيزتى ستزداد بروده
    Ici, on est au chaud et en sécurité. Open Subtitles سيكون من الغباء الرحيل إنه آمن ودافئ هنا
    De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi. Open Subtitles و أن أحيا في دفء قلبك دوماً و أدعوه منزلي دائماً
    J'ai cru qu'au chaud, il donnerait du lait. Open Subtitles ظننت لو حصلت على بعض الدفء ربما سوف تنتج حليباً
    Toutes ces beautés seront au chaud dans mon pieu Open Subtitles ~ سيكونون جميعآ بغرفتي ~ ~ بشكل لطيف و مريح ~
    "Je préfère avoir le crâne au chaud plutôt que tout le reste." Open Subtitles "أفضّل أن تصل الطاقة إلى جمجمتي، عن أي شيء قد يعرضه عليّ المجتمع"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus