"au complexe" - Traduction Français en Arabe

    • في مجمع
        
    • إلى مجمع
        
    • بمجمع
        
    • لمجمع
        
    • في المجمع
        
    • إلى المجمع
        
    • إلى المجمَّع
        
    • إلى مباني
        
    • في مجمّع
        
    • للمجمع في
        
    • في مجمَّع
        
    • إلى فندق
        
    • بمجمّع
        
    En 2004, la MANUI a pu utiliser ses locaux au complexe Kheitan pour établir un bureau à Koweït et se déployer rapidement. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    En 2004, la MANUI a pu utiliser ses locaux au complexe Kheitan pour établir un bureau au Koweït et se déployer rapidement. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    Tout en continuant à coopérer avec le cabinet d'architectes-conseils, la MANUI a étudié la possibilité d'adjoindre au complexe actuel celui de l'USAID. UN ورغم استمرار البعثة في العمل مع مقاول التصميم الأصلي، فقد واصلت في الوقت ذاته إمكانية التوسع إلى مجمع وكالة التنمية الدولية المجاور.
    Une étude sur la pollution de l'environnement liée au complexe industriel de Trepca a été réalisée. UN وانتهى العمل في استقصاء للتلوث البيئي المتعلق بمجمع تربتشا الصناعي.
    Les préparatifs à cet effet ont exigé la construction d'une nouvelle annexe au complexe abritant l'unité du siège à Amman. UN وشملت التحضيرات إقامة بناء إضافي لمجمع فرع الرئاسة في عمان.
    Où en sommes-nous dans la recherche au complexe d'appartements ? Open Subtitles أين وصلنا بشأن البحث في المجمع السكني؟ لا شيء حتى الان
    Des ressources sont également prévues pour l'achat d'un chariot élévateur électrique de 2,5 tonnes, destiné au complexe d'entrepôt et à l'atelier des transports. UN ورصد أيضا اعتماد في الميزانية لشراء رافعة شوكية كهربائية زنة 2.5 طن لاستخدامها في مجمع المستودعات وورشة النقل.
    Les organismes des Nations Unies installés au Kenya emploient plus de 2 500 fonctionnaires, dont environ 1 800 au complexe des Nations Unies à Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Les organismes des Nations Unies installés au Kenya emploient plus de 2 500 fonctionnaires, dont environ 1 800 au complexe des Nations Unies à Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    De surcroît, des unités de police sud-soudanaises continuent d'être stationnées au complexe pétrolier de Diffra. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ السودان بوحدات شرطة في مجمع دفرة النفطي.
    De 120 à 150 membres environ de la police soudanaise chargée de garder les champs pétroliers ont continué d'être affectés au complexe de Diffra. UN استمر نشر ما بين 120 و 150 فردا من أفراد شرطة النفط السودانية في مجمع دِفرة النفطي
    L'ambassadeur séjournera au complexe spécial, à sa demande. Open Subtitles السفير يقيم في مجمع المهام الخاصة .باصرار منه
    Ces travaux concernent essentiellement la clôture d'enceinte et l'accès des véhicules au complexe de Gigiri. UN وتتعلق هذه التحسينات بوجه خاص بالسور الدائري ومدخل السيارات إلى مجمع غيرغيري.
    Le berger a finalement été retrouvé inconscient près du tunnel et transporté au complexe médical de Ramallah, où il est resté quatre jours et a reçu 70 points de suture à la tête. UN وعُثر على الراعي في نهاية الأمر فاقداً للوعي قريباً من النفق ونُقل إلى مجمع رام الله الطبي حيث مكث أربعة أيام، واستدعت حالته 70 غرزة في الرأس.
    Il est prévu de construire sous la 42e Rue un tunnel pour piétons qui reliera le nouvel immeuble au complexe du Siège. UN ويقترح التصميم حفر نفق للمشاة تحت الشارع 42 يربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة القائم حاليا.
    Il est prévu de construire sous la 42e Rue un tunnel pour piétons qui relierait le nouvel immeuble au complexe du Siège. UN ويُقترح في التصميم حفرُ نفق للمشاة تحت الشارع 42 لربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة.
    J'exhorte donc le Gouvernement soudanais à entreprendre, avec l'appui de la FISNUA, une évaluation conjointe des besoins pour maintenir la sécurité au complexe pétrolier de Diffra. UN وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي.
    Ton père t'informe que... ..ton fils qui est au complexe sportif.. Open Subtitles أوه، بابا يذكرني .. ابنك الذي اللعب في المجمع الرياضي ..
    Joshua était le mot de passe que Matthew Broderick utilisait pour accéder au complexe nucléaire "Cheyenne Mountain" Open Subtitles جوشوا كانت كلمة السر الإحتياطية التي قام ماثيو برودريك باستخدامها للوصول إلى المجمع النووي في جبل شايان
    :: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) UN وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة
    Toutes les dépenses occasionnées par l'installation temporaire dans la Haus Carstanjen et le déménagement final au complexe des Nations Unies seront supportées par le Gouvernement allemand. UN وتتحمل حكومة ألمانيا كل نفقات الانتقال المؤقت إلى مبنى Haus Carstanjen والانتقال بشكل نهائي إلى مباني الأمم المتحدة.
    :: L'établissement d'État pour l'industrie mécanique lourde a produit des réservoirs fixes de 3 mètres cubes et des réservoirs mobiles de 1 mètre cube utilisés au complexe d'Al-Hakam pour le stockage et le transport d'agents de guerre biologique; UN :: أنتجت الهيئة العامة لمؤسسات الهندسة الثقيلة صهاريج تخزين سعة 5 أمتار مكعبة، وصهاريج متنقلة سعتها 1 متر مكعب، استخدمت في مجمّع الحكم لتخزين مواد الحرب البيولوجية ونقلها.
    Le puits fournit de l'eau au complexe lorsque l'alimentation est insuffisante ou interrompue (51 200 dollars). UN وتوفر البئر الماء للمجمع في حالة عدم كفاية إمدادات المياه الرئيسية أو انقطاعها تماما )٢٠٠ ٥١ دولار(؛
    Il est prévu d'ouvrir en 2008 un collège au complexe hydroélectrique de Tala à Gedu où près de 80 étudiants seront inscrits en première année. UN وهناك كلية جديدة في مجمَّع تالا لمشروع الطاقة الكهرمائية في جيدو ومن المتوقع أن تُفتح في عام 2008 وتسجل نحو 80 طالبا في السنة الأولى.
    Ces personnes se verront délivrer un laissez-passer spécial qui leur permettra d'accéder au complexe Palmeraie Golf Palace. UN وسوف تصدر لأولئك الأشخاص شارات خاصة تسمح لهم بالدخول إلى فندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل.
    Certaines avaient été arrêtées alors qu'elles recevaient des soins au complexe médical de Salmaniya pour des blessures reçues lors de manifestations. UN وقد اعتُقل بعضهم بينما كانوا يتلقّوْن العلاج بمجمّع السلمانية الطبي إثر إصابتهم بجروح إبان الاحتجاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus