Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
Elles sont constituées à partir du moment où les employés remplissant les conditions requises prennent leurs fonctions. Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. | UN | وينشأ الالتزام بتوفير هذا الاستحقاق عندما يلتحق الموظفون المستحقون بالخدمة ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
Cette décision fait suite au décès d'Harizat qui, apparemment, serait résulté de ces méthodes et modalités excessives d'interrogatoire. | UN | ويعزى هذا القرار إلى وفاة حريزات، التي نجمت على ما يبدو من هذه اﻷساليب والاجراءات المفرطة من أساليب الاستجواب. |
Cet examen consiste à reconstituer les faits qui ont mené au décès d'une femme enceinte, de la communauté à l'établissement de santé. | UN | وتغطي عمليات الاستعراض سلسلة الأحداث التي تؤدي إلى وفاة المرأة الحامل بداية من المجتمع وانتهاءً بالمرافق الصحية. |
Répartition des biens au décès d'un conjoint | UN | توزيع الممتلكات عند وفاة أحد الزوجين |
3. au décès d'un ancien membre marié de la Cour qui avait droit à une pension de retraite, le conjoint survivant, à condition qu'il ait été son conjoint à la date à laquelle ses fonctions ont pris fin, a droit à une pension de réversion dont le montant est établi comme suit : | UN | ٣ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، يستحق الزوج المترمل، إن كان زوجا للمتوفي عند إنتهاء خدمته، معاش ترمل على النحو التالي: |
1. au décès d'un membre marié, son conjoint survivant a droit à une pension égale à la moitié de la pension que le membre décédé aurait perçue s'il avait eu droit à une pension d'invalidité au moment de son décès, étant entendu toutefois que la pension du conjoint survivant ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle. | UN | ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي. |
3. au décès d'un ancien membre marié qui avait droit à une pension de retraite, son conjoint survivant, à condition qu'ils aient été mariés à la date à laquelle les fonctions du membre décédé ont pris fin, a droit à une pension dont le montant est établi comme suit : | UN | ٣ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يحسب كما يلي: |
1. au décès d'un membre marié, son conjoint survivant a droit à une pension de réversion égale à la moitié de la pension que le membre décédé aurait perçue s'il avait eu droit à une pension d'invalidité au moment de son décès, étant entendu toutefois que cette pension de réversion ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle du membre décédé. | UN | معاش الترمل ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي. |
3. au décès d'un ancien membre marié qui avait droit à une pension de retraite, son conjoint, à la date à laquelle ses fonctions ont pris fin, a droit à une pension de réversion dont le montant est établi comme suit : | UN | ٣ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يحسب كما يلي: |
5) Après la mort d'un membre qui a cotisé pendant au moins cent-vingt mois avant de prendre sa retraite ou au décès d'un membre retraité, les prestations de retraite sont versées à son/ses ayants droit. | UN | 5- تُدفع استحقاقات المعاش التقاعدي للورثة المستفيدين بعد وفاة عضو ساهم لمدة 120 شهراً على الأقل قبل تقاعده أو عند وفاة المتقاعد. |
306. Dans le domaine surobligatoire, la LPP définit désormais les personnes pour lesquelles les institutions de prévoyance peuvent prévoir le versement de prestations au décès d'un assuré, en particulier, sous certaines conditions, les concubins survivants. | UN | 306 - ومن حيث الإلزام، أصبح القانون الاتحادي للضمان المهني للشيخوخة والأشخاص الباقين على قيد الحياة والعجز ينص على شروط محددة بالنسبة للأشخاص الذين يمكن لمؤسسات الضمان أن تدفع لهم الاستحقاقات عند وفاة الشخص المؤمن عليه، وبخاصة الشريك الموجود على قيد الحياة. |
2. au décès d'un ancien membre marié qui bénéficiait d'une pension d'invalidité, son conjoint survivant, à condition qu'ils aient été mariés à la date à laquelle le membre décédé a cessé ses fonctions, a droit à une pension égale à la moitié de la pension que percevait son conjoint, étant entendu toutefois que la pension du conjoint survivant ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle. | UN | ٢ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان يتقاضى معاش عجز، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان زوجها يتقاضاه، بشرط ألا يقل معاش الترمل هذا عن ثلث المعاش السنوي. |
2. au décès d'un ancien membre marié qui bénéficiait d'une pension d'invalidité, son conjoint survivant, à condition qu'il ait été son conjoint à la date à laquelle le membre décédé a cessé ses fonctions, a droit à une pension de réversion égale à la moitié de la pension que percevait son conjoint, étant entendu toutefois que cette pension de réversion ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle du membre décédé. | UN | ٢ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان يتقاضى معاش عجز، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان زوجها يتقاضاه، بشرط ألا يقل معاش الترمل هذا عن ثلث المعاش السنوي. |
1. au décès d'un membre marié de la Cour, le conjoint survivant a droit à une pension de réversion égale à la moitié de la pension que le membre défunt aurait perçue s'il avait eu droit à une pension d'invalidité au moment de son décès, étant entendu toutefois que cette pension de réversion ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle du défunt. | UN | ١ - عند وفاة العضو المتزوج، يستحق الزوج المترمل، ذكرا كان أم أنثى، معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان يمكن أن يحصل عليه العضو المتوفي فيما لو استحق معاش عجز وقت وفاته، شرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المرتب السنوي. |
2. au décès d'un ancien membre marié de la Cour qui bénéficiait d'une pension d'invalidité, le conjoint survivant, à condition qu'il ait été son conjoint à la date à laquelle le membre défunt a cessé ses fonctions, a droit à une pension de réversion égale à la moitié de la pension que percevait le membre décédé, étant entendu toutefois que cette pension de réversion ne peut être inférieure au tiers de la pension annuelle du membre défunt. | UN | ٢ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان يتقاضى معاش عجز، يستحق الزوج المترمل، إن كان زوجا للمتوفي عند إنتهاء خدمته، معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان يتقاضاه شرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المرتب السنوي. |
Le Comité se dit préoccupé par les affaires de mauvais traitements lors d'opérations d'expulsion, qui auraient abouti au décès d'une personne en 2010. | UN | 19- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث حالات سوء معاملة خلال عمليات الترحيل أفضت إلى وفاة شخص في عام 2010. |
La diminution enregistrée par rapport à l'exercice 2009/10 est due au décès d'agents de la Police nationale lors du tremblement de terre. | UN | () يعزى التراجع في الفترة 2010-2011 قياسا بالفترة 2009-2010 إلى وفاة أفراد في الشرطة الوطنية للزلزال. |
L'État partie affirme également que l'allégation de l'auteur relative à l'impunité des agents des forces de l'ordre en violation de l'article 7 du Pacte n'est pas pertinente, pas plus que sa référence au décès d'autres personnes en détention, étant donné que la procédure de plainte du Comité n'est pas applicable aux allégations de violation massive des droits de l'homme. | UN | كما تحاج الدولة الطرف بأن ادعاء صاحب البلاغ المتعلق بإفلات المسؤولين عن إنفاذ القانون من العقاب ووصفه بالانتهاك للمادة 7 من العهد غير صحيح، شأنه شأن الإشارة إلى وفاة أفراد آخرين أثناء الاحتجاز، بما أن إجراء اللجنة لتقديم الشكاوى لا يغطي الحالات المزعومة للانتهاك الجماعي لحقوق الإنسان. |