L'Angola réaffirme son soutien au droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وأنغولا تؤكد من جديد تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره. |
Les Maldives réitèrent leur appui au droit du peuple palestinien à une patrie indépendante. | UN | وتؤكد ملديف مجددا دعمها لحق الشعب الفلسطيني في وطن مستقل. |
La République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui catégorique au droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Cependant, je tiens à consigner les réserves de ma délégation concernant toute référence susceptible, dans la résolution, de nuire au droit du peuple palestinien de résister à l'occupation étrangère. | UN | ومع ذلك أود أن أسجل تحفظ وفدي فيما يتعلق بأي إشارة في القرار قد تضير بحق الشعب الفلسطيني في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
Le développement est lié au droit du peuple palestinien à l'autodétermination, à la création d'un État indépendant et à la souveraineté des peuples sur leur territoire et leurs ressources. | UN | وخلصت إلى القول بأن التنمية ترتبط بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وبسط سيادته على أراضيه وموارده. |
Le mur fera totalement obstacle au droit du peuple palestinien à l'autodétermination, car il empêchera l'émergence d'un État viable et indépendant de Palestine. | UN | وهو يقضى تماما على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ومن شأنه أن يمنع ظهور دولة فلسطينية قادرة على البقاء وتتمتع بالاستقلال. |
Les Maldives réitèrent leur appui au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la constitution d'un État indépendant et souverain. | UN | وتكرر ملديف تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي الاستقلال وفي وطن سيادي. |
Les ONG ont réaffirmé leur appui au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État de Palestine indépendant, conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجدد البلاغ تأكيد الدعم لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة طبقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
À la XIIe Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue récemment à New Delhi, les ministres ont réaffirmé leur appui catégorique au droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وفي المؤتمر الوزاري الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود مؤخرا في نيودلهي، أكد الوزراء من جديد تأييدهم المطلق لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
De même, nous réaffirmons notre appui au droit du peuple palestinien de se doter d'un État indépendant, ainsi qu'au droit du peuple israélien de vivre en paix et en sécurité, à l'abri de toute menace terroriste émanant de groupes radicaux agissant en marge de la légalité. | UN | وبالمثل، نؤكد على تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة، وحق الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام وأمن، متحرراً من أي تهديد إرهابي من جانب مجموعات متطرفة خارجة على القانون. |
S'agissant du Moyen-Orient, qui est une question essentielle inscrite à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale, l'Érythrée réaffirme son appui de toujours au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à un État indépendant souverain. | UN | وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، وهو بند رئيسي في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، تؤكد إريتريا من جديد دعمها منذ أمد بعيد لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة وذات سيادة. |
Nous réaffirmons notre soutien au droit du peuple palestinien de décider de son destin, et nous défendons, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, l'existence d'un État juif. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ونؤيد، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجود دولة يهودية. |
Elles ont également déclaré que l'appui sans réserve au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'instauration de l'État palestinien indépendant, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, demeurait la clef de voûte de la position des organisations non gouvernementales. | UN | وذكرت أيضا أن تأييد المنظمات غير الحكومية المطلق لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ما زال يشكل محور التزام المنظمات غير الحكومية. |
3. La réunion a de nouveau réaffirmé son soutien de principe au droit du peuple palestinien à l'indépendance nationale et à l'exercice de sa souveraineté dans le cadre de son État palestinien indépendant avec al-Qods al-Charif comme capitale. | UN | 3 - أكد الاجتماع مجدداً دعمه المبدئي لحق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله الوطني وممارسة سيادته في إطار دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف. |
L'Observateur de la Palestine demande si la CESAO dispose d'informations détaillées concernant l'étendue des violations commises par Israël quant au droit du peuple palestinien sur ses ressources naturelles dans le territoire palestinien occupé; il aimerait aussi savoir la date de la fin de période sur laquelle porte le rapport. | UN | وسأل عما إذا كانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لديها أية معلومات مفصلة تتعلق بمدى انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في موارده الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة الموعد النهائي للتقرير. |
3. La réunion a réaffirmé, de nouveau, son soutien de principe au droit du peuple palestinien à acquérir son indépendance nationale, à exercer sa souveraineté dans le cadre de son État palestinien avec pour capitale Al Qods Al Charif. | UN | 3 - أكد الاجتماع مجددا دعمه المبدئي لحق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله الوطني وممارسة سيادته في إطار دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف. |
L'orateur demande à la communauté internationale de s'employer à mettre en œuvre les résolutions de l'ONU relatives au droit du peuple palestinien à un État indépendant ayant pour capitale Jérusalem. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تكريس الاهتمام لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس. |
28. Tout comme elle l'a fait aux trois sessions précédentes de l'Assemblée générale, la délégation égyptienne présentera un projet de résolution relatif au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et elle compte sur un large appui des États Membres. | UN | ٨٢ - وأضاف أن وفد مصر سيقوم أسوة بالدورات الثلاث الماضية للجمعية العامة بطرح مشروع قرار خاص بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويأمل في الحصول على دعم واسع النطاق من الدول اﻷعضاء. |
L'Assemblée générale a adopté depuis 1949 un grand nombre de résolutions sur la question de la Palestine, concernant notamment le droit des Palestiniens à l'autodétermination, et elle est allée plus loin récemment en reliant ce droit au droit du peuple palestinien de créer un État indépendant. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة منذ عام 1949 عدداً كبيراً من القرارات بشأن قضية فلسطين، تتعلق أساساً بحق الفلسطينيين في تقرير المصير، وذهبت مؤخراً إلى أبعد من ذلك بربط هذا الحق بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif au droit du peuple palestinien à l'autodétermination (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de l'Égypte) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد مصر) |
En s'opposant au droit du peuple palestinien à l'autodétermination, Israël viole l'essence des accords, à savoir : la reconnaissance mutuelle des deux parties. | UN | ويعني اعتراض إسرائيل على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير انتهاكها لجوهر الاتفاقات، ألا وهو الاعتراف المتبادل بين الجانبين. |
Appuyant tous les efforts déployés pour parvenir à un règlement pacifique de la question du Moyen-Orient, l'Égypte affirme qu'elle n'a jamais oublié que tout règlement juste et global ne saurait porter atteinte au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à un État indépendant, ni au droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leur patrie. | UN | وتؤكد مصر - وهي تعمل بكل جهد لدعم كافة جهود التسوية السلمية لقضية الشرق الأوسط - أنه لم يغب عنها في أي وقت من الأوقات، أن أي تسوية عادلة وشاملة لتلك القضية لا يمكن أن تفتئت على حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وحقه في إقامة دولته المستقلة على أرضه، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم. |