Mon pays, qui participe au rétablissement de cette paix par la présence d'un contingent, exhorte les pays riches à contribuer au financement de la force onusienne afin de lui donner les moyens nécessaires à l'accomplissement de sa mission. | UN | ويحث بلدي، الذي أسهم في إعادة ذلك السلام بإرسال وحدة، البلدان الغنية على الإسهام في تمويل قوة الأمم المتحدة من أجل تزويدها بالوسائل الضرورية لإنجاز مهمتها. |
Les contributions volontaires doivent, bien entendu, être encouragées si l'on veut mener à bien les tâches existantes, et je tiens à rappeler que Chypre, en plus de jouer dans tous les cas le rôle modeste que lui permettent ses moyens, a aussi contribué régulièrement au financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وأود أن أذكر بأن قبرص، إلى جانب سعيها إلى القيام بدورها المتواضع في أكبر عدد من هذه الحالات بقدر ما تسمح لها إمكانياتها، تعهدت أيضا بأن تقدم على أساس مستمر، مساهمة كبيرة في تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Les contributions au financement de la FINUL que ces États ont refusé de verser sont estimées à 23,6 millions de dollars. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 23.6 مليون دولار. |
Comme les membres le savent, la question relative au financement de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويعلم اﻷعضاء أن البند المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا قد أدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Rappelant également sa décision 50/500 du 17 septembre 1996 et la section VIII de sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997 relative au financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وإلى الجزء " ثامنا " من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ المتعلق بتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، |
On y trouve également l'énoncé de la décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session quant au financement de la Force. | UN | ويبين التقرير فضلا عن ذلك اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Vingt-deux milliards de dollars seront affectés au financement de la onzième opération de reconstitution des ressources de l'IDA. | UN | وسيوفر مبلغ قدره اثنان وعشرون مليار دولار لتمويل العملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة، |
Soucieux de contribuer au succès de cette démarche, il a annoncé qu'il participerait au financement de la Korean Peninsula Energy Development Organization créée en application du Cadre agréé. | UN | وقد أعربت المملكة المتحدة على رغبتها في تحقيق النجاح لهذا النهج بأن أعلنت عن تبرعها بمبلغ لتمويل منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية التي أنشئت نتيجة اﻹطار الذي تم الاتفاق عليه. |
Selon eux, il fallait, compte tenu de la nature des crimes pour lesquels la cour serait compétente, permettre à tous les États d'engager une procédure sans qu'il leur en coûte, et cela ne serait pas possible au cas où seuls les États parties au statut seraient tenus de contribuer au financement de la cour. | UN | ورأو أنه من الضروري، نظرا لطبيعة الجرائم التي تخضع لاختصاص المحكمة، أن تتمكن جميع الدول من تحريك اﻹجراءات دون أن تتحمل أعباء مالية - وهو هدف لا يمكن تحقيقه إذا لم تساهم في تمويل المؤسسة إلا الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
Le Conseil réitère son appel aux autres partenaires de l'UA pour qu'ils participent à la Conférence des donateurs, contribuent au financement de la MISCA et apportent tout autre soutien nécessaire, afin de permettre à la Mission de remplir effectivement son mandat; | UN | ويكرر ندءه إلى جميع شركاء الاتحاد الإفريقي للمشاركة في مؤتمر المانحين، والمساهمة في تمويل بعثة الدعم الدولية وتقديم كل ما يلزمها من دعم آخر لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛ |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت دول أعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
Les contributions au financement de la FINUL que ces États ont refusé de verser sont estimées à 8,2 millions de dollars. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 8.2 مليون دولار. |
Les contributions au financement de la FINUL que ces États ont refusé de verser sont estimées à 4 millions de dollars. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار. |
Les décisions relatives au financement de la Mission des Nations Unies au Soudan que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa soixante-huitième session sont les suivantes : | UN | 17 - ترد في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الثامنة والستين فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان: |
Rappelant en outre sa décision 48/475 A du 23 décembre 1993 ainsi que ses résolutions et décisions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 62/260 du 20 juin 2008, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقررها 48/475 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 والمتعلق بتمويل بعثة المراقبين وقراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 62/260 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008، |
Rappelant également sa décision 50/500 du 17 septembre 1996 et la section VIII de sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997 relative au financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقررها ٥٠/٥٠٠ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وإلى الجزء " ثامنا " من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ المتعلق بتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، |
50. L'Assemblée générale doit prendre à sa quarante-septième session les décisions suivantes quant au financement de la FORPRONU : | UN | ٠٥ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية: |
38. Dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de créer deux fonds d'affectation spéciale pour recueillir les contributions volontaires destinées au financement de la Conférence Habitat II, l'un devant servir à financer les préparatifs de la Conférence et l'autre à faciliter la participation des pays en développement. | UN | ٣٨ - قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، إنشاء صندوقين استئمانيين، عن طريق التبرعات، من أجل مؤتمر الموئل الثاني، أولهما لتمويل العملية التحضيرية للمؤتمر، والثاني لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, | UN | وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة، |
Soucieux de contribuer au succès de cette démarche, il a annoncé qu'il participerait au financement de la Korean Peninsula Energy Development Organization créée en application du Cadre agréé. | UN | وقد أعربت المملكة المتحدة على رغبتها في تحقيق النجاح لهذا النهج بأن أعلنت عن تبرعها بمبلغ لتمويل منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية التي أنشئت نتيجة اﻹطار الذي تم الاتفاق عليه. |
Selon eux, il fallait, compte tenu de la nature des crimes pour lesquels la cour serait compétente, permettre à tous les États d'engager une procédure sans qu'il leur en coûte, et cela ne serait pas possible au cas où seuls les États parties au statut seraient tenus de contribuer au financement de la cour. | UN | ورأو أنه من الضروري، نظرا لطبيعة الجرائم التي تخضع لاختصاص المحكمة، أن تتمكن جميع الدول من تحريك اﻹجراءات دون أن تتحمل أعباء مالية - وهو هدف لا يمكن تحقيقه إذا لم تساهم في تمويل المؤسسة إلا الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
ST/ADM/SER.B/627 Contributions des États Membres au financement de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) pour la période se terminant le 30 juin 2003 [anglais E F (seulement)] | UN | ST/ADM/SER.B/627 تقدير أنصبة الدول الأعضاء في تمويل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 [بالاسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)] |