"au fonds multilatéral" - Traduction Français en Arabe

    • للصندوق المتعدد الأطراف
        
    • للصندوق متعدد الأطراف
        
    • بالصندوق المتعدد الأطراف
        
    • إلى الصندوق المتعدد الأطراف
        
    • إلى الصندوق متعدد الأطراف
        
    • في الصندوق متعدد الأطراف
        
    • من الصندوق المتعدد الأطراف
        
    • في الصندوق المتعدد اﻷطراف
        
    • للصندوق المتعدّد الأطراف
        
    • بالصندوق متعدد الأطراف
        
    • من الصندوق متعدد الأطراف
        
    • الصندوق المتعدّد الأطراف
        
    État financier relatif au Fonds multilatéral aux fins d'application UN البيانات المالية للصندوق المتعدد الأطراف
    Un nouveau fonds d'affectation spéciale similaire au Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal; UN ' 3` صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    à taux de change fixe pour les contributions au Fonds multilatéral UN سعر الصرف الثابت للعملات للمساهمات المقدمة للصندوق متعدد الأطراف
    Le Groupe de l'évaluation a souligné que chacun de ces scénarios suscitait d'importantes questions juridiques relatives au Fonds multilatéral et administratives. UN بيد أن الفريق أشار إلى أن هناك مسائل مهمة قانونية ومسائل ذات صلة بالصندوق المتعدد الأطراف وأخرى إدارية مرتبطة بكل سيناريو من السيناريوهين المذكورين.
    Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. UN الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف.
    La Thaïlande devrait présenter bientôt un plan national d'élimination au Fonds multilatéral. UN ومن المقرر أن تقدم تايلند خطة وطنية للتخلص من بروميد الميثيل قريباً إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    M. Senanayake a remercié toutes les Parties qui avaient contribué au Fonds multilatéral au cours des années pour leur engagement et leur soutien en faveur des pays en développement. UN وتوجه بالشكر لجميع الأطراف التي ساهمت في الصندوق متعدد الأطراف على مر السنوات لما أبدته من إلتزام ولدعمها للبلدان النامية.
    Une assistance financière pour mener à bien ces types de projets peut être demandée au Fonds multilatéral, au Fonds pour l'environnement mondial ou au Programme de démarrage rapide. UN ويمكن التماس المساعدة المالية لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع من الصندوق المتعدد الأطراف أو من مرفق البيئة العالمية أو برنامج البداية السريعة.
    Un nouveau fonds d'affectation spéciale similaire au Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal; UN ' 3` صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    Il a souligné que l'amendement proposé reposait sur le principe de responsabilités communes mais différenciées et que les Parties non visées à l'article 5 seraient donc amenées à verser des contributions supplémentaires au Fonds multilatéral. UN وشدد على أن التعديل المقترح كان يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، مع تقديم الأطراف غير العاملة بالمادة 5 للمزيد من المساهمات للصندوق المتعدد الأطراف.
    Plusieurs représentants ont constaté que certaines modalités de financement possibles suggérées pendant les consultations, par exemple la possibilité d'établir un nouveau Fonds d'affectation spéciale analogue au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, n'apparaissaient pas dans le projet de proposition. UN وقال بعض الممثلين إن بعض طرائق التمويل المحتملة التي اقترحت خلال عملية التشاور، مثل خيار إنشاء صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال لم تظهر في مشروع المقترح.
    Le projet de décision présenté visait donc à simplifier les procédures en mettant en place un guichet de financement pour l'octroi de ressources qui viendraient compléter les contributions actuellement annoncées au Fonds multilatéral. UN ولذلك فإن مشروع المقرر هذا يسعى إلى تبسيط الإجراءات من خلال إنشاء نافذة تمويل لتوفير موارد تكمل التعهدات الحالية بالتبرع للصندوق المتعدد الأطراف.
    La présente note, comme les documents antérieurs, s'intéresse au Fonds multilatéral en ce qu'il peut servir de modèle pour l'établissement d'un mécanisme de financement placé sous l'autorité des Parties à l'instrument sur le mercure. UN وفي هذه المذكرة تظل العلاقة الرئيسية للصندوق المتعدد الأطراف هي أن يكون نموذجاً محتملاً لآلية مالية تعمل تحت سلطة الأطراف في صك الزئبق.
    5. De demander instamment aux Parties de verser le montant total de leurs contributions au Fonds multilatéral, le plus tôt possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - أن يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    5. De demander instamment aux Parties de verser aussitôt que possible l'intégralité de leurs contributions au Fonds multilatéral, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 5 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    6. De demander instamment aux Parties de verser leurs contributions au Fonds multilatéral dans leur intégralité et dès que possible, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; UN 6 - يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    Trois options pour la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ne faisant pas appel au Fonds multilatéral ont été envisagées avec la Banque mondiale. UN 22 - نوقشت مع البنك الدولي ثلاث فرص محتملة لا ترتبط بالصندوق المتعدد الأطراف لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. UN الصعوبات التي تواجه بعض البلدان العاملة بموجب المادة 5 للوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف.
    A soumis au Fonds multilatéral une proposition de projet d'investissement pour l'élimination en deux phases. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Notant que certaines des Parties non visées au paragraphe 1 à l'article 5 n'ont jamais versé leurs contributions au Fonds multilatéral ou n'en ont versé qu'une partie inférieure au montant d'une contribution annuelle, UN وإذ يلاحظ أن بعض الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لم تسدد على الإطلاق مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف أو أنها سددتها بمبلغ يقل عن المساهمة السنوية لسنة واحدة؛
    Conformément à la décision VI/5 de la sixième Réunion des Parties, Singapour n'avait pas demandé d'assistance au Fonds multilatéral. UN وطبقاً للمقرر 6/5 للاجتماع السادس للأطراف، لم تطلب سنغافورة مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    L'Italie versera, sur trois ans, 10 millions d'écus au Fonds multilatéral pour la sûreté des réacteurs nucléaires et la radioprotection, établi par la BERD. UN وتسهم إيطاليا على مدى ثلاث سنوات، بمبلغ ١٠ ملايين وحدة من وحدات النقد اﻷوروبي، في الصندوق المتعدد اﻷطراف لسلامة المفاعلات النووية والحماية من اﻹشعاع التابع للمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Le Secrétariat du PNUE a également pour mission de fournir un service de trésorerie ainsi que d'autres services de secrétariat au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. UN 9 - وتتولّى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية أيضاً عن تقديم خدمات الخزانة وغيرها من خدمات الأمانة للصندوق المتعدّد الأطراف من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    5. Examen des questions relatives au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal : UN 5 - بحث القضايا المتصلة بالصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال:
    Notant que l'Afrique du Sud n'était pas censée demander d'assistance financière au Fonds multilatéral pour lui permettre de respecter les engagements pris par les pays développés avant la neuvième Réunion des Parties, UN وإذ يشير إلى أن جنوب أفريقيا، غير مسموح لها بأن تطلب مساعدة مالية من الصندوق متعدد الأطراف للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو قبل الاجتماع التاسع للأطراف،
    Lors du débat qui a suivi, un membre du Comité d'application a invité les organismes d'exécution à veiller à ce qu'ils communiquent efficacement avec les Parties et contribuent ponctuellement aux rapports de pays au Fonds multilatéral afin de garantir l'établissement en temps voulu des rapports par les pays. UN 29 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، دعا أحد أعضاء لجنة التنفيذ الوكالات المنفّذة إلى أن تكفل أنها تتراسل مع الأطراف بصورة فعّالة وتساهم بدون تأخير في التقارير القطرية التي تقدَّم إلى الصندوق المتعدّد الأطراف وذلك لضمان الوفاء بالتزامات البلدان بالإبلاغ في الوقت المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus