"au honduras" - Traduction Français en Arabe

    • في هندوراس
        
    • وهندوراس
        
    • إلى هندوراس
        
    • وفي هندوراس
        
    • لهندوراس
        
    • ففي هندوراس
        
    • بهندوراس
        
    • هندوراس في
        
    • من هندوراس
        
    • وأبانت هندوراس
        
    • هندوراس إلى
        
    • الهندوراس
        
    Dans certains pays dévastés par les catastrophes naturelles, des emplois ont été supprimés dans l'agriculture comme au Honduras dans les plantations de bananes. UN وفي بعض البلدان التي دمرتها كوارث طبيعية، فُقدت الوظائف في قطاع الزراعة، كما هو الحال بالنسبة لمزارع الموز في هندوراس.
    C'est ainsi que plus de 300 enfants et jeunes auraient été victimes de meurtre au Honduras depuis 1998. UN وقد تلقت معلومات تزعم أن ما يربو عن 300 طفلا ويافعا قتلوا في هندوراس منذ 1998.
    La FAO a appuyé au Honduras 13 projets principalement axés sur la gestion de l'eau et la sécurité alimentaire. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بدعم 13 مشروعا في هندوراس تركز أساسا على إدارة المياه والأمن الغذائي.
    En Bolivie, au Honduras, au Mexique et en Uruguay, ces fonds sont désignés spécifiquement en tant que ressources pour le financement partiel des programmes d'action nationaux. UN وتحدد هذه الصناديق كموارد للتمويل الجزئي لبرامج العمل الوطنية في أوروغواي وبوليفيا والمكسيك وهندوراس.
    Un fonctionnaire de la Commission s'est rendu au Honduras, où il a recueilli des témoignages directs. UN وسافر مسؤول من اللجنة إلى هندوراس للحصول على شهادات مباشرة.
    au Honduras, les médias ont fait une large publicité à l'événement. UN وفي هندوراس لقيت المذبحة تغطية إعلامية واسعة النطاق.
    Le rapport ne donne pas une idée claire de la prévalence de la violence contre les femmes au Honduras sous toutes ses formes. UN ومن جهة أخرى، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس.
    Le rapport ne donne pas une idée claire de la prévalence de la violence contre les femmes au Honduras sous toutes ses formes. UN وفي الوقت ذاته، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس.
    Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس.
    Les États-Unis, comme d'autres États Membres, sont fermement attachés au rétablissement de l'ordre démocratique au Honduras. UN إن الولايات المتحدة، على غرار دول أعضاء أخرى، تلتزم التزاما راسخا باستعادة النظام الديمقراطي في هندوراس.
    Ni ce coup d'État, ni les forces rétrogrades ne pourront s'imposer au Honduras ou en quelque autre pays de cette Amérique. UN ولا يمكن للانقلاب أن ينجح، وهذه القوى الرجعية لن تنجح، لا في هندوراس ولا في أي واحد من البلدان الأمريكية.
    D'après les renseignements reçus, ce droit n'est pas toujours respecté au Honduras. UN ووفقا للشهادات التي تلقتها اللجنة الفرعية، لا يُحترم هذا الحق دائما في هندوراس.
    Il est encourageant de constater l'évolution récente de la situation politique au Honduras. UN ومما يدعو إلى التشجيع، ملاحظة التطورات السياسية اﻷخيرة في هندوراس.
    - " Les libertés publiques au Honduras " , thèse de doctorat en droit public UN " الحريات العامة في هندوراس " موضوع أطروحة الدكتوراه في القانون العام
    Des activités au niveau national ont été lancées dans tous les pays, des projets du FEM ont été approuvés au Belize et au Costa Rica et Capacités 21 finance un projet au Honduras. UN وبدئت أنشطة على المستوى الوطني في جميع البلدان، واعتمدت مشاريع مرفق البيئة العالمية في بليز وكوستاريكا، ويقوم برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ بتمويل مشروع في هندوراس.
    Au nombre de ces mesures, on citera la création, en El Salvador, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, de fonds d'investissement social. UN ومن أمثلة هذه اﻷنشطة صناديق الاستثمار الاجتماعي التي أنشئت في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا.
    Des transactions analogues sont en préparation en Bolivie et au Honduras avec l'appui de l'UNICEF et des comités nationaux canadien et néerlandais pour l'UNICEF. UN ويجري في بوليفيا وهندوراس إعداد معاملات مماثلة بدعم من اليونيسيف واللجنتين الوطنيتين الكندية والهولندية.
    Il assure dans le même temps le suivi des recommandations que le Conseil des droits de l'homme a adressées au Honduras à l'occasion de l'Examen périodique universel. UN وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Il estime qu'en cas de retour au Honduras, il risque d'être la victime d'actes de torture ou d'une exécution extrajudiciaire ou pourrait faire l'objet d'une disparition forcée. UN ولذلك فإنه يرى أنه قد يواجه التعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء أو الاختفاء القسري إذا أُعيد إلى هندوراس.
    au Honduras, 47 % des femmes souffrent d'une surcharge pondérale ou sont obèses. UN وفي هندوراس على وجه الخصوص، هناك 47 في المائة من النساء يتصفن بزيادة الوزن أو السمنة.
    au Honduras et au Nicaragua, un chapitre relatif aux réfugiés a été inclus dans le projet de loi sur les migrations qui doit être examiné par le Congrès. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    Les études de cas relatives au Honduras et à l'Albanie ont été entamées vers la fin de 2001. UN وبدأت الدراستان الإفراديتان لهندوراس وألبانيا قبيل نهاية عام 2001.
    Ainsi, au Honduras, des bureaux de consultants locaux avaient été mis à contribution en tant que médiateurs et fournisseurs d'autres services. UN ففي هندوراس على سبيل المثال، لجأ البرنامج إلى الشركات الاستشارية المحلية للقيام بدور سماسرة الشبكات وموردي الخدمات اﻷخرى.
    En 2008, Cayman Airways a ouvert des vols directs sur Washington, et Chicago en complément de ses autres lignes desservant l'Amérique du Nord et, en 2009, des vols réguliers à destination de La Ceiba, au Honduras. UN وفي عام 2008، بدأت الخطوط الجوية لجزر كايمان رحلات جوية مباشرة إلى واشنطن العاصمة وشيكاغو تكملة لخدماتها الأخرى في أمريكا الشمالية، وفي عام 2009، بدأت تسيير رحلة منتظمة إلى لاكيبا، بهندوراس.
    L'un des professeurs s'est rendu au Honduras du 12 au 14 août pour assister à un séminaire de suivi; UN وزار أحد الأستاذين هندوراس في الفترة من 12 إلى 14 آب/أغسطس لحضور حلقة دراسية نظمت على سبيل المتابعة؛
    La famille du défunt, qui réside au Honduras, s'est rendue sur les lieux pour récupérer le corps sur la plage sans que les autorités le leur aient officiellement remis. UN وسافر أقرباء القتيل من هندوراس إلى المكان المذكور وتعرفوا على الجثة في الشاطئ ولم تقم أي سلطة باستلامه رسميا.
    au Honduras, les PCCC, qui se rencontrent également dans des articles et des produits intermédiaires importés, s'utilisent dans la fabrication de PVC, peintures et matériaux d'étanchéité, pièces automobiles, et câbles électriques (informations au titre de l'Annexe E soumises en 2010). UN وأبانت هندوراس أن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة موجودة في المنتجات والمواد الوسيطة المستوردة، رغم أن كمياتها غير معروفة؛ وتشمل الاستخدامات ما يتم في إنتاج PVC، والمواد المضافة في مواد الطلاء والمواد المانعة للتسرب، وصناعة المركبات المتحركة، وفي الكوابل الكهربائية (معلومات مقدمة في 2010 بموجب المرفق هاء).
    Il manque dans la stratégie actuelle au Honduras un programme global afin d'accroître l'offre de terres urbanisées et d'améliorer la sécurité de l'occupation pour les personnes pauvres et marginalisées. UN وتفتقر الاستراتيجية الحالية في هندوراس إلى برنامج شامل لزيادة دعم الأراضي الحضرية وتحسين أمن الحيازة للفقراء والمهمشين.
    Je devais le faire, mais j'étais coincé au Honduras. Open Subtitles كان من المفروض أن أقوم بذلك ولكني علقت في أمر الهندوراس ذاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus