"au jeu" - Traduction Français en Arabe

    • في اللعب
        
    • للعبة
        
    • في القمار
        
    • في اللعبة
        
    • إلعبْ كرة
        
    • على القمار
        
    • بلعبة
        
    • باللعبة
        
    • قمار
        
    • واللعب
        
    • إلى اللعبة
        
    • مع المقامرة
        
    • في لعبة
        
    • في المباراة
        
    • على مائدة القمار
        
    Le droit des enfants au jeu, aux activités récréatives, au repos et aux loisirs est gravement compromis. UN أما حق اﻷطفال في اللعب وأنشطة الترويح والراحة ووقت الفراغ فقد تضررت بشدة.
    Le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives UN حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية
    Dire que maman savait voler grâce au jeu. Open Subtitles تلك الام طارت شكرا للعبة ابتعدت عن الموضوع
    Cela n'a pas d'importance s'il s'agit d'un frère avec un problème d'addiction au jeu. Open Subtitles لا يهمك حتى وان كان أخيك مَع مشكلة في القمار الإلزامي
    De nouveaux protagonistes ont pris part au jeu mortel de l'armement nucléaire, avec toutes ses implications pour la sécurité régionale et mondiale. UN وقد دخل اﻵن في اللعبة القاتلة المتمثلة في اﻷسلحة النووية لاعبون جدد، بكل ما لذلك من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    au jeu! Open Subtitles إلعبْ كرة! الوقت...
    Il s'est documenté sur les problèmes d'autorité, a suivi une thérapie, et une addiction au jeu qui aurait du mettre fin à sa carrière. Open Subtitles كانت لديه مشاكل مُوثّقة مع السلطة، إستشارة نفسية إجبارية... وإدمان على القمار كان يجدر به أن ينهي مسيرته المهنية.
    Si on continue, on va rejouer au jeu des mots. Open Subtitles لو استمرينا هكذا فسوف نقوم بلعبة الكلمات ثانيةً
    Avec ce bavardage, j'ai perdu intérêt au jeu. Open Subtitles مع كل هذه الأحاديث ، فقدت الإهتمام باللعبة
    Il s'est mis au jeu. Malheureusement, il est pas doué. Open Subtitles لم يحترف أبداً، مشاكل إدمان، تحوّلت إلى قمار
    Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, UN وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وممارسة لأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه،
    Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, UN وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه،
    Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية.
    Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية.
    Le plus drôle, c'est que ce pognon était destiné au jeu. Open Subtitles تعلم انه مضحك ؟ تلك النقود من الخزنة كانت للعبة
    Pourquoi, as-tu bu et as-tu perdu le nom de ton père au jeu ? Open Subtitles ما هو اسم اباك ام فقدته في القمار و انت سكران
    Un joueur de football est sur le point d'arriver sur le terrain, en connaissant la position qu'il prendra lorsqu'il participera au jeu. UN إذا أوشك لاعب كرة القدم على الدخول إلى ساحة الملعب وهو يعرف المركز الذي سيأخذه عندما يشترك في اللعبة.
    au jeu! Open Subtitles إلعبْ كرة!
    Que les restrictions au jeu d'argent en ligne sont sur le point de disparaitre. Open Subtitles أن القيود على القمار عبر الإنترنت على وشك أن تودّع.
    Je joue à ça, et tu joues au jeu de course, puis on échange. Open Subtitles سوف أقوم بهذه وأنتِ العبي بلعبة السباق ومن ثم نتبادل
    C'est l'argent donné. C'est relié au jeu. Open Subtitles إنها النقود الموزعة إنها مرتبطة باللعبة
    La valeur des terrains y a augmenté de façon spectaculaire, car il est prévu d'y construire des casinos à l'intention des touristes thaïlandais, auxquels la législation en vigueur dans leur propre pays interdit de s'adonner au jeu. UN فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم.
    Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. UN كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية.
    - Je veux que tu te remettes au jeu. - Quel jeu? Open Subtitles ــ ليس قبل أن تعودي إلى اللعبة ــ أي لعبة؟
    Dora, vous avez un grave problème d'addiction au jeu. Open Subtitles دورا ، عندك مشكلة خطيرة مع المقامرة
    L'un des moyens est de se prêter au jeu subtil, ou peu subtil, des responsabilités. UN أحد السبل أن ندخل في لعبة لوم مهذبة أو غير مهذبة.
    cette abruti au jeu était vraiment hors de propros Open Subtitles ذلك الأحمق في المباراة تجاوز الحد فعلاً،
    Il a commencé à lui faire subir de nombreux sévices - notamment lorsqu'il était sous l'influence de l'alcool ou sous l'influence de drogues ou lorsqu'il avait perdu de l'argent au jeu. UN وتغيرت طباع زوجها وتصرفاته تجاهها مباشرة بعد الزواج حيث بدأ يذيقها شتى أنواع المعاملة السيئة وبخاصة عندما يكون تحت تأثير الكحول والمخدرات أو بعد تكبد خسائر على مائدة القمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus