Le droit des enfants au jeu, aux activités récréatives, au repos et aux loisirs est gravement compromis. | UN | أما حق اﻷطفال في اللعب وأنشطة الترويح والراحة ووقت الفراغ فقد تضررت بشدة. |
Le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives | UN | حق الطفل في اللعب وممارسة الأنشطة الترفيهية |
Dire que maman savait voler grâce au jeu. | Open Subtitles | تلك الام طارت شكرا للعبة ابتعدت عن الموضوع |
Cela n'a pas d'importance s'il s'agit d'un frère avec un problème d'addiction au jeu. | Open Subtitles | لا يهمك حتى وان كان أخيك مَع مشكلة في القمار الإلزامي |
De nouveaux protagonistes ont pris part au jeu mortel de l'armement nucléaire, avec toutes ses implications pour la sécurité régionale et mondiale. | UN | وقد دخل اﻵن في اللعبة القاتلة المتمثلة في اﻷسلحة النووية لاعبون جدد، بكل ما لذلك من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي. |
au jeu! | Open Subtitles | إلعبْ كرة! الوقت... |
Il s'est documenté sur les problèmes d'autorité, a suivi une thérapie, et une addiction au jeu qui aurait du mettre fin à sa carrière. | Open Subtitles | كانت لديه مشاكل مُوثّقة مع السلطة، إستشارة نفسية إجبارية... وإدمان على القمار كان يجدر به أن ينهي مسيرته المهنية. |
Si on continue, on va rejouer au jeu des mots. | Open Subtitles | لو استمرينا هكذا فسوف نقوم بلعبة الكلمات ثانيةً |
Avec ce bavardage, j'ai perdu intérêt au jeu. | Open Subtitles | مع كل هذه الأحاديث ، فقدت الإهتمام باللعبة |
Il s'est mis au jeu. Malheureusement, il est pas doué. | Open Subtitles | لم يحترف أبداً، مشاكل إدمان، تحوّلت إلى قمار |
Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وممارسة لأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
Reconnaissant l'importance fondamentale que revêt le droit de l'enfant de se livrer au jeu et à des activités récréatives pour son bien-être et son développement, | UN | وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه، |
Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية. |
Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية. |
Le plus drôle, c'est que ce pognon était destiné au jeu. | Open Subtitles | تعلم انه مضحك ؟ تلك النقود من الخزنة كانت للعبة |
Pourquoi, as-tu bu et as-tu perdu le nom de ton père au jeu ? | Open Subtitles | ما هو اسم اباك ام فقدته في القمار و انت سكران |
Un joueur de football est sur le point d'arriver sur le terrain, en connaissant la position qu'il prendra lorsqu'il participera au jeu. | UN | إذا أوشك لاعب كرة القدم على الدخول إلى ساحة الملعب وهو يعرف المركز الذي سيأخذه عندما يشترك في اللعبة. |
au jeu! | Open Subtitles | إلعبْ كرة! |
Que les restrictions au jeu d'argent en ligne sont sur le point de disparaitre. | Open Subtitles | أن القيود على القمار عبر الإنترنت على وشك أن تودّع. |
Je joue à ça, et tu joues au jeu de course, puis on échange. | Open Subtitles | سوف أقوم بهذه وأنتِ العبي بلعبة السباق ومن ثم نتبادل |
C'est l'argent donné. C'est relié au jeu. | Open Subtitles | إنها النقود الموزعة إنها مرتبطة باللعبة |
La valeur des terrains y a augmenté de façon spectaculaire, car il est prévu d'y construire des casinos à l'intention des touristes thaïlandais, auxquels la législation en vigueur dans leur propre pays interdit de s'adonner au jeu. | UN | فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
- Je veux que tu te remettes au jeu. - Quel jeu? | Open Subtitles | ــ ليس قبل أن تعودي إلى اللعبة ــ أي لعبة؟ |
Dora, vous avez un grave problème d'addiction au jeu. | Open Subtitles | دورا ، عندك مشكلة خطيرة مع المقامرة |
L'un des moyens est de se prêter au jeu subtil, ou peu subtil, des responsabilités. | UN | أحد السبل أن ندخل في لعبة لوم مهذبة أو غير مهذبة. |
cette abruti au jeu était vraiment hors de propros | Open Subtitles | ذلك الأحمق في المباراة تجاوز الحد فعلاً، |
Il a commencé à lui faire subir de nombreux sévices - notamment lorsqu'il était sous l'influence de l'alcool ou sous l'influence de drogues ou lorsqu'il avait perdu de l'argent au jeu. | UN | وتغيرت طباع زوجها وتصرفاته تجاهها مباشرة بعد الزواج حيث بدأ يذيقها شتى أنواع المعاملة السيئة وبخاصة عندما يكون تحت تأثير الكحول والمخدرات أو بعد تكبد خسائر على مائدة القمار. |