Et il s'avère que ces gars au Laboratoire médical avaient raison au sujet des effets secondaires. | Open Subtitles | و اتضح ان هؤلاء الشباب في المختبر الطبي كانوا محقين حول الأثار الجانبية. |
Une chambre hyperbare a été installée au Laboratoire pour simuler les pressions qui existent à grande profondeur. | UN | وجرى في المختبر تركيب وحدة اختبار للضغط العالي لمحاكاة الضغوط المماثلة لبيئة أعماق البحار. |
Référencement, garde permanente et confidentialité concernant la manipulation d'échantillons hors site au Laboratoire de l'OIAC | UN | توثيقُ العينات خارج الموقع وتسلسلُ حفظها وسرّية التعامل معها في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Les cassettes doivent être changées régulièrement et analysées au Laboratoire de la Commission à Bagdad. | UN | وتحتاج الحافظات إلى تغييرها دوريا وإلى تحليلها في مختبر اللجنة في بغداد. |
Les éléments de preuve chimiques doivent être livrés au Laboratoire pour analyse dès que possible. | UN | وينبغي تسليم الدليل الكيميائي إلى المختبر للتحليل في أسرع وقت ممكن عملياً. |
J'ai retrouvé Stovsky au Laboratoire de propulsion supersonique à Pasadena. | Open Subtitles | تَتبّعتُ ستوفسكي إلى مختبر الدفع النفّاثَ في باسادينا. |
Construction de 5 salles de classe et installation d'ordinateurs au Laboratoire de l'école primaire supérieure de Nimrin (Liban) | UN | بناء خمس غرف درس إضافية وتوفير حواسيب للمختبر في مدرسة نمرين الإعدادية، لبنان |
Sur ce nombre, environ 150 ont fait l'objet d'examens au Laboratoire anthropologique situé dans la zone protégée à Nicosie. | UN | وتم فحص رفات حوالي 150 فردا في المختبر الأنثروبولوجي التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
Cette bactérie m'a contaminé au Laboratoire ! | Open Subtitles | حسنا، لقد تمت اصابتى بواسطة البكتيريا في المختبر |
Le technicien au Laboratoire dit qu'il est très inhabituel, mais cela arrive. | Open Subtitles | قال التقني في المختبر أنه نادر جداً ولكنه يحصل |
La fouine au cheveux roux au Laboratoire | Open Subtitles | تلك الفتاة سكوينتيرن حمراء الشعر في المختبر |
Cette formation aura lieu au Laboratoire du système d'information géographique du Ministère à Monrovia. | UN | وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا. |
Ma spécialité au Laboratoire criminel du New Jersey est la microscopie. | Open Subtitles | بلدي التخصص في مختبر الجريمة جيرسي هو المجهري، و |
Les dépouilles de 463 personnes disparues avaient été examinées au Laboratoire bicommunautaire d'anthropologie médico-légale du Comité dans la zone protégée de l'ONU à Nicosie. | UN | وخضع رفات 463 شخصا مفقودا للفحص في مختبر الأنثروبولوجيا المشترك بين الطائفتين والتابع للّجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
conditionnement des échantillons hors site au Laboratoire de l’OIAC | UN | وتعبئة العينات خارج الموقع في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Même lorsque la ponction lombaire est possible, il peut se révéler difficile d'envoyer l'échantillon au Laboratoire central dans de bonnes conditions. | UN | وحتى إذا تمكنوا من ذلك، يكون من الصعب أحياناً إيصال هذه المادة إلى المختبر المركزي في ظل ظروف مناسبة. |
D'après le registre, vous étiez à la centrale et aviez accès au Laboratoire quand le polonium a été volé. | Open Subtitles | سجلات الدخول تظهر وجودك في المحطة مع الوصول إلى المختبر في وقت سرقة البولونيوم |
Si on peut l'emmener au Laboratoire en Californie ils pourront utiliser son sang et fabriquer un vaccin. | Open Subtitles | إذا إستطعنا إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح |
Du matériel a été fourni au Laboratoire de santé publique de Gaza. | UN | وقدمت تجهيزات إلى مختبر الصحة العامة في غزة. |
Au début d'avril, les premiers échantillons d'ossements ont été envoyés pour identification formelle au Laboratoire ADN. | UN | وفي بداية نيسان/أبريل، أُرسلت أولى عينات العظام إلى مختبر الحمضي الخلوي الصبغي لإجراء التحديد الرسمي للهوية. |
Construction de cinq salles de classe et installation d'ordinateurs au Laboratoire de l'école primaire supérieure de Nimrin (Liban) | UN | بناء خمس صفوف إضافية وتوفير حواسيب للمختبر في مدرسة نمرين الإعدادية، لبنان |
Construction de cinq salles de classe et installation d'ordinateurs au Laboratoire de l'école primaire supérieure de Nimrin (Liban) | UN | إنشاء خمس غرف دراسة إضافية وتوفير الحواسيب للمعمل في مدرسة نمرين الإعدادية، لبنان |
14.35 Le montant demandé (179 200 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre au Laboratoire de continuer à se procurer les échantillons de toutes les substances placées sous contrôle dont il a besoin, et de se fournir en produits chimiques servant aux analyses. | UN | ١٤-٣٥ يُقترح إدراج مبلغ ٢٠٠ ١٧٩ دولار، على مستوى المواصلة، ﻷغراض حصول المختبر على العينات المرجعية من جميع المواد الخاضعة للمراقبة ولتوفير اﻹمدادات من المواد الكيميائية التي يستعان بها في إجراء الفحوص. |
Je vais l'avoir rapidement au Laboratoire de toute façon, pour voir si ils peuvent tirer quelque chose du disque dur. | Open Subtitles | على أية حال، سأخذها إلى المخبر لعلهم يستطيعون سحب شيء من القرص الصلب |
Le tissu a été envoyé à nouveau au Laboratoire. | Open Subtitles | الأدلة الجنائية أُرسلت إلى المعمل الجنائي مجدداً |
Le légiste envoie de l'ADN de l'explosion de la bombe au Laboratoire du FBI. | Open Subtitles | جارى ارسال الحمض النووى من الانفجار إلى معمل الفيدراليين |
74. Les méthodes de référence pour les études sur la pollution marine ont été élaborées et publiées par le PNUE et l'AIEA au Laboratoire d'étude du milieu marin, à Monaco. | UN | ٧٤ - وفي مختبر البيئة البحرية في موناكو، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوضع أساليب مرجعية لدراسات التلوث البحري، ونشرها. |
Les prisonniers de grande intelligence seront emmenés au Laboratoire transgénique. | Open Subtitles | السجناء أصحاب الذكاء العالي سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي |
Le Dr Emil a un contact au Laboratoire de LuthorCorp qui lui a envoyé de la kryptonite liquide. | Open Subtitles | يعرف الدكتور (إميل) شخصاً بمختبرات (لوثركوورب) أرسل سائلاً كريبتونياً. |
En cas de doute sur les résultats des tests de terrain ou si ces résultats doivent être utilisés à des fins scientifiques ou légales, des échantillons devraient donc également être prélevés en vue de l'analyse au Laboratoire. | UN | وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الإختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية. |
Je vais procéder à des changements au Laboratoire Humanichs. | Open Subtitles | سوف أقوم ببعض التغييرات في معمل الهيومانكس |