Ils ont également examiné la situation au Rwanda, en Angola, au Libéria et au Mozambique ainsi que la contribution que l'Organisation des Nations Unies peut apporter pour résoudre ces conflits. | UN | كما استعرضوا الحالة في أنغولا وموزامبيق ورواندا وليبريا وما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من مساهمات لحل هذه الصراعات. |
C'est ce qui s'est passé à Chypre, en Angola, au Mozambique, au Libéria et dans certaines régions du Moyen-Orient, y compris au Liban. | UN | شهدنا ذلك في أماكن مثل قبرص وأنغولا وموزامبيق وليبريا ومناطق معينة من الشرق اﻷوسط منها لبنان. |
Ce dernier vient pour la première fois d'entreprendre des actions de cette nature en Croatie, en El Salvador, au Libéria et au Mozambique. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷولى على تلك الجهود ما يحدث في السلفادور وكرواتيا وليبريا وموزامبيق. |
Progrès enregistrés dans la stabilisation de la situation au Libéria et dans la sous-région | UN | التقدم المحرز في المحافظة على الاستقرار في ليبريا وفي شبه المنطقة |
Actuellement, elles étudient le cadre et les modalités d'une coopération visant à rétablir et à maintenir la paix au Libéria et au Rwanda. | UN | وتقوم المنظمتان حاليا بتقييم نطاق وأساليب التعاون في جهود صنع السلم وحفظ السلم في ليبريا ورواندا. |
Le Directeur évoque également la situation chaotique au Libéria et prie instamment les Etats Membres de continuer à accepter les réfugiés issus de ce conflit. | UN | كذلك تحدث المدير عن حالة الفوضى في ليبيريا وحث البلدان المجاورة على الاستمرار في قبول اللاجئين الفارين من هذا النزاع. |
Nous espérons sincèrement que la paix reviendra au Libéria et que le pays s'engagera sur la voie du développement durable. | UN | ونأمل مخلصيـن أن يعـود السلام إلى ليبريا وأن يشـرع البلد في تحقيـق التنمية المستدامة. |
Les conflits, avec leurs conséquences tragiques sur les enfants, persistent en Angola, au Libéria et en Somalie. | UN | ولا تزال النزاعات مستمرة في أنغولا وليبريا والصومال تاركة آثارا مأساوية على اﻷطفال. |
Actuellement, les deux organismes envisagent de coopérer en vue de renforcer les capacités d'assistance juridique au Libéria et au Soudan du Sud. | UN | وتنظر هاتان الوكالتان حالياً في التعاون على تدعيم قدرات المساعدة القانونية في جنوب السودان وليبريا. |
Grâce à son initiative, l'organisation appuie l'ONU à Chypre, au Libéria et au Moyen-Orient. | UN | وعن طريق هذه المبادرة، تقدم المنظمة الدعم إلى الأمم المتحدة في قبرص وليبريا والشرق الأوسط. |
La Division a appuyé l'organisation d'ateliers en Côte d'Ivoire, au Libéria et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وأيدت الشعبة الدعوة إلى عقد حلقات عمل في جمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار وليبريا. |
Les VNU ont également contribué à la mise en œuvre de programmes similaires au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria et au Tchad. | UN | وساهم متطوعو الأمم المتحدة أيضا في برامج مماثلة في بوروندي وتشاد وليبريا وكوت ديفوار. |
Les Représentants spéciaux du Secrétaire général en République démocratique du Congo, au Libéria et en Sierra Leone ont également fait part de leurs vues au Conseil. | UN | وتبادل الممثلون الخاصون للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون أيضا الآراء مع المجلس. |
Des sessions destinées aux cadres supérieurs ont également été organisées en Côte d'Ivoire, en Indonésie, en Jamahiriya arabe libyenne, au Népal, au Libéria et au Sud-Soudan. | UN | ونُظمت أيضا دورات تدريبية أيضا لكبار المديرين في إندونيسيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وليبريا ونيبال. |
Je continuerai de tenir le Conseil pleinement informé de la situation au Libéria et des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'accord de Cotonou. | UN | وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو. |
Les prochaines étapes seront cruciales pour consolider la paix au Libéria et répondre aux attentes du peuple. | UN | وأضاف أن الخطوات التالية ستكون هامة لتعزيز السلام في ليبريا وتلبية توقعات شعبها. |
Il s'est principalement employé à recueillir de nouvelles données se rapportant à son mandat, au Libéria et ailleurs. | UN | وركز الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في ليبريا وغيرها. |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation au Libéria et en Afrique de l'Ouest, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son Président sur la situation au Libéria et en Afrique de l'Ouest, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation au Libéria et en Afrique de l'Ouest, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Le virus HIV a également été l'un des principaux thèmes des campagnes de formation organisées au Libéria et au Soudan. | UN | كما كان فيروس نقص المناعة البشرية أحد المواضيع الرئيسية لحملات التدريب المنظمة في ليبيريا والسودان. |
M. Tešic a nié s'être jamais rendu au Libéria et a déclaré qu'il croyait que les armes étaient destinées au Nigéria. | UN | س. وأنكر السيد تيزيتش القيام بأية زيارة إلى ليبريا. وقال إنه كان يعتقد بأن الأسلحة متوجهة إلى نيجيريا. |
Le Japon apporte également une aide humanitaire au Libéria et au Soudan. | UN | كما توفر اليابان المساعدة الإنسانية لليبريا والسودان. |
Cette assistance bénéficiera au Libéria et à la sousrégion, et le processus devrait en être accéléré. | UN | وهذه المساعدة ستعاون ليبيريا والمنطقة على حد سواء، وستعجل العملية. |