1. Le secrétariat adresse aux membres l'ordre du jour provisoire et les documents de travail relatifs à ses différents points ainsi que les résolutions et décisions pertinentes du Conseil au moins quatre semaines avant l'ouverture de la session. | UN | 1- تُرسِل الأمانة إلى الأعضاء جدول الأعمال المؤقت ووثائق العمل المتصلة ببنود جدول الأعمال، فضلاً عن قرارات المجلس ومقرراته ذات الصلة قبل افتتاح الدورة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir une réunion intersessions consacrée aux préparatifs et à l'organisation de sa cinquième session, notamment pour établir un ordre du jour provisoire, qui doit être publié au moins quatre semaines avant le début de la cinquième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماع فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها الخامسة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول أعمال مؤقت، يصدر قبل انعقاد الدورة الخامسة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions concernant les préparatifs et l'organisation de sa huitième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui devra être publié au moins quatre semaines avant le début de la huitième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها الثامنة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي يتعين إصداره قبل انعقاد الدورة الثامنة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Pour faciliter cette adaptation, le Département s'est fixé un objectif provisoire, mais plus facile à atteindre eu égard aux contingences pratiques, qui est de faire paraître les documents au moins quatre semaines avant la date à laquelle ils doivent être examinés par l'organe intergouvernemental destinataire. | UN | وتحضيرا لذلك، جعلت الإدارة تركز في هذه المرحلة على هدف وسيط وأكثر اتساما بالطابع العملي هو إصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من حلول موعد النظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية. |
Pour pouvoir mesurer les progrès accomplis durant cette période, le Département s'est fixé un objectif provisoire qui consiste à publier les documents au moins quatre semaines avant qu'ils ne soient soumis à l'examen des organismes intergouvernementaux. | UN | وقد وضعت الإدارة، بغية تتبع التقدم المحرز خلال تلك الفترة، هدفا وسيطا لإصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من حلول موعد النظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية. |
Enfin, le Comité de planification stratégique a demandé que les documents soient mis à la disposition des membres du Conseil au moins quatre semaines avant que celui-ci ne se réunisse. | UN | وطلبت اللجنة في النهاية توفير الوثائق ﻷعضاء المجلس قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من موعد اجتماع المجلس. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions consacrées à la préparation et l'organisation de sa septième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui doit être diffusé au moins quatre semaines avant le début de la septième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات بين الدورات بشأن التحضير لدورتها السابعة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي ينبغي إصداره قبل انعقاد الدورة السابعة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions concernant les préparatifs et l'organisation de sa sixième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui doit être publié au moins quatre semaines avant le début de la sixième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها السادسة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي يتعين إصداره قبل انعقاد الدورة السادسة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Toutefois, le Département s'intéresse essentiellement à ce stade à l'objectif provisoire, mais plus pratique, qui est de publier les documents au moins quatre semaines avant qu'ils ne soient soumis à l'examen des organes intergouvernementaux. | UN | بيد أن الإدارة تركز في هذه المرحلة على هدف مؤقت لكنه عملي بدرجة أكبر وهو إصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من الموعد المقرر للنظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية. |
5. Le Comité soumet un rapport sur ses activités à la Plénière de la Plateforme au moins quatre semaines avant chaque session de la Plénière. | UN | 5 - تقدم للجنة تقريراً عن أنشطتها إلى الاجتماع العام للمنبر قبل أربعة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد كل دورة للاجتماع العام. |
Selon les directives publiées par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, les documents devaient être soumis à ce département huit semaines avant chaque session et publiés dans toutes les langues officielles au moins quatre semaines avant la session. | UN | واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي أصدرتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فإن الوثائق ينبغي أن تقدم إلى الإدارة قبل ثمانية أسابيع من انعقاد كل دورة، وأن تصدر بجميع اللغات قبل أربعة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة. |
Des ajouts ou modifications à l'ordre du jour provisoire d'une réunion peuvent être proposés au secrétariat par tout membre ou membre suppléant et incorporés dans l'ordre du jour provisoire à condition que le membre ou le membre suppléant en question en ait donné notification au secrétariat au moins quatre semaines avant la date fixée pour l'ouverture de la réunion. | UN | يجوز لأي عضو أو عضو مناوب أن يقترح على الأمانة إضافات أو تغييرات في جدول الأعمال المؤقت لأحد الاجتماعات، فتدرج في جدول الأعمال المقترح، بشرط أن يخطر العضو أو العضو المناوب الأمانة بذلك قبل أربعة أسابيع على الأقل من التاريخ المقرر لافتتاح الاجتماع. |
Il faudrait normalement faire traduire les réponses des États parties de façon à ce que le Comité puisse en disposer au moins quatre semaines avant la session à laquelle il devait examiner les rapports correspondants. | UN | وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة. |