Recettes afférentes aux services fournis au niveau des bureaux de pays | UN | 26 دولار إيرادات من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية |
On assure ainsi la complétude de l'information contenue dans les bases de données au niveau des bureaux extérieurs; | UN | وتكفل هذه العملية تمام المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛ |
Ces résultats ont été exploités pour élaborer des stratégies d'atténuation adaptées permettant de gérer les préoccupations au niveau des bureaux nationaux. | UN | واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية. |
Il est par ailleurs important que l'ONUDI conserve son identité propre au niveau des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs. | UN | ومن المهم أيضا الحفاظ على هويّة اليونيدو على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية. |
Des dépenses analogues sont engagées au niveau des bureaux hors Siège; | UN | ويجري تكبد نفقات مماثلة في المكاتب البعيدة عن المقر؛ |
Les conversations à propos de questions éthiques sont beaucoup plus fréquentes au niveau des bureaux locaux. | UN | وهناك محادثات أكثر بكثير بشأن الشواغل الأخلاقية تجري على مستوى المكتب المحلي. |
On assure ainsi la complétude de l'information contenue dans les bases de données au niveau des bureaux extérieurs; | UN | وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛ |
On assure ainsi la complétude de l'information contenue dans les bases de données au niveau des bureaux extérieurs; | UN | وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛ |
Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
En 2011, l'accent a été mis sur les préoccupations liées à la fraude au niveau des bureaux nationaux. | UN | وفي عام 2011، شُدد على تحديد الشواغل المتصلة بالغش على مستوى المكاتب القطرية. |
La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. | UN | وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية. |
La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. | UN | وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية. |
C'est ainsi, par exemple, qu'il n'avait pas fourni systématiquement de directives officielles pour promouvoir la coordination et la collaboration en matière d'achats au niveau des bureaux de pays. | UN | ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية. |
106. Quelques intervenants se sont déclarés satisfaits des initiatives prises au niveau des bureaux pour améliorer les méthodes de gestion. | UN | ١٠٦ - وأعرب بضعة متكلمين عن ارتياحهم للمبادرات المتخذة على صعيد المكاتب من أجل تحسين الادارة. |
389. Quelques intervenants se sont déclarés satisfaits des initiatives prises au niveau des bureaux pour améliorer les méthodes de gestion. | UN | ٣٨٩ - وأعرب بضعة متكلمين عن ارتياحهم للمبادرات المتخذة على صعيد المكاتب من أجل تحسين الادارة. |
Audit de la gestion de l'évaluation au niveau des bureaux de pays | UN | مراجعة حسابات إدارة التقييم في المكاتب القطرية |
Des entités opérationnelles ont indiqué que les sièges avaient des difficultés à suivre les progrès réalisés au niveau des bureaux de pays ou des bureaux régionaux. | UN | وأشارت الكيانات التنفيذية إلى الصعوبات التي يواجهها المقر في رصد التقدم في المكاتب القطرية أو الإقليمية. |
Plusieurs intervenants ont demandé à l'UNICEF de renforcer les moyens et de préciser le rôle des responsables de l'intégration des femmes dans le développement au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux. | UN | ودعا عدة متكلمين اليونيسيف إلى تعزيز القدرات وإيضاح دور المرأة عند تطوير جهات التنسيق في المكاتب القطرية واﻹقليمية. |
Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels. | UN | بيد أن هناك تصدعا كبيرا جدا على مستوى المكتب الميداني في التحقق والتثبت من تقارير رصد المشاريع الفرعية وفي الإشراف على الشركاء المنفذين. |
Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sousprojets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels. | UN | بيد أن هناك تصدعا كبيرا جدا على مستوى المكتب الميداني في التحقق والتثبت من تقارير رصد المشاريع الفرعية وفي الإشراف على الشركاء المنفذين. |
au niveau des bureaux de pays, les budgets de programme, à savoir des plans de travail pluriannuels évolutifs, prévoient les fonds nécessaires à l'exécution de programmes en faveur des femmes et des enfants; ils sont approuvés par le Conseil d'administration dans les descriptifs de programme de pays. | UN | وعلى مستوى المكاتب القطرية، تتيح الميزانية البرنامجية، في شكل خطط عمل متجددة متعددة السنوات، الأموال اللازمة لتنفيذ برامج لفائدة النساء والأطفال يوافق عليها المجلس التنفيذي في وثيقة البرنامج القطري. |
Pourcentage moyen du personnel au niveau des bureaux de siège s'occupant de la gestion axée sur les résultats et du suivi et de l'évaluation | UN | متوسط النسبة المئوية للحصة من مجموع الأفراد على مستوى مكاتب المقر المخصصين للإدارة القائمة على النتائج وللرصد والتقييم. |
En consultation avec les bureaux régionaux, on dresse actuellement la liste des fonctions les plus essentielles, dont le maintien est indispensable au niveau des bureaux de pays pour assurer le bon déroulement des opérations du PNUD. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا على مستوى كل مكتب قطري، بالتشاور مع المكاتب اﻹقليمية، وضع قائمة بالمهام ذات اﻷهمية الحرجة التي يلزم الحفاظ على استمرارها على مستوى المكتب القطري كي تستمر عمليات البرنامج اﻹنمائي. |
Pour cette raison, des représentants du personnel figurent parmi les membres de divers équipes et forums de gestion aux niveaux mondial et régional comme au niveau des bureaux de pays. | UN | ولهذا السبب، يشترك ممثلو روابط الموظفين كأعضاء في أفرقة ومحافل الإدارة المختلفة على الصعيد العالمي وعلى صعيد المكاتب الإقليمية والقطرية. |