"au nom du pays" - Traduction Français en Arabe

    • باسم البلد
        
    • بالنيابة عن البلد
        
    • وبالنيابة عن البلد
        
    • من ممثل البلد
        
    • نيابة عن الدولة
        
    Je donne la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف.
    Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). UN إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais également remercier le représentant des États-Unis, l'Ambassadeur Stuart Holliday, qui s'est exprimé au nom du pays hôte. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل الولايات المتحدة، السفير ستيوارت هوليداي، الذي تكلم باسم البلد المضيف.
    Je donne à présent la parole au Représentant permanent de la République populaire de Chine, qui va s'exprimer au nom du pays hôte de la Réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Asie et le Pacifique. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية الذي سيتكلم بالنيابة عن البلد المضيف للاجتماع التحضيري ﻵسيا والمحيط الهادئ للسنة الدولية لﻷسرة.
    S. E. M. Warren E. Christopher, Secrétaire d'État des États-Unis, a souhaité la bienvenue aux participants au nom du pays hôte. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    De l'avis du Président Mkapa, le problème du Burundi était l'absence d'une autorité légitime habilitée à parler au nom du pays. UN ويرى الرئيس مكابا أن مشكلة بوروندي هي عدم وجود سلطة شرعية يمكنها التحدث باسم البلد.
    La Ministre fédérale aux affaires européennes et internationales de l'Autriche, Ursula Plassnik, a prononcé un discours de bienvenue au nom du pays hôte. UN أرسولا بلاسنِك، الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا بيانا ترحيبيا باسم البلد المضيف.
    7. Demande également au Conseil national suprême et à tous les Cambodgiens de fournir, au nom du pays hôte, toute l'assistance et toutes les facilités nécessaires à l'APRONUC; UN " ٧ - يدعو كذلك المجلس الوطني اﻷعلى وسائر الكمبوديين إلى تقديم جميع المساعدات والتسهيلات اللازمة إلى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، باسم البلد المضيف؛
    À la séance d’ouverture, Mme Joyce Mujuru, Ministre des ressources rurales et de la mise en valeur des ressources en eau du Zimbabwe, a fait une déclaration au nom du pays hôte. UN وعند افتتاح الاجتماع، ألقت سعادة السيدة جويس موجورو، وزيرة الموارد الريفية والتنمية المائية في زمبابوي، كلمة باسم البلد المضيف.
    S'exprimant au nom du pays et de la ville hôtes, il a invité les missions permanentes à utiliser les recours prévus par la Réglementation sans attendre le non-renouvellement de leurs plaques d'immatriculation diplomatiques. UN ودعا البعثات الدائمة، باسم البلد والمدينة المضيفين، إلى الاستفادة من استمارات الطعن المتاحة في إطار البرنامج بدلا من التعرض لعدم تجديد الصفائح الدبلوماسية.
    Je m'exprime aujourd'hui au nom du pays hôte, et je rejoins mes collègues pour honorer la vie et le legs de Dag Hammarskjöld, un dirigeant parmi les dirigeants, qui a permis de faire de l'ONU l'institution remarquable qu'elle est aujourd'hui. UN أتكلم باسم البلد المضيف، لأشارك الزملاء في الإشادة بحياة وإرث داغ همرشولد، وهو أحد القادة الذين ساعدوا في بناء وتحويل الأمم المتحدة إلى المؤسسة الرائعة التي هي عليه اليوم.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الذي سيتكلم باسم البلد المضيف.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui parlera au nom du pays hôte. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيتكلم باسم البلد المضيف.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة إلى ممثل الولايات المتحــدة اﻷمريكيــة الـذي سيتكلم باسم البلد المضيف.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis d'Amérique, qui va intervenir au nom du pays hôte. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف.
    9. Le Ministre lituanien du transport et des communications, M. Eligijus Masiulis, a assumé la présidence de la conférence au nom du pays hôte et remercié les participants pour l'honneur qui lui était fait de présider la réunion. UN 9 - وتولى السيد إليجيوس ماسيوليس، وزير النقل والاتصالات في جمهورية ليتوانيا، رئاسة المؤتمر باسم البلد المضيف وأعرب عن امتنانه للمشاركين في المنتدى الذين منحوه شرف رئاسة الاجتماع.
    Déclaration au nom du pays hôte UN بيان باسم البلد المضيف
    au nom du pays hôte, je voudrais faire part au peuple hongrois et à son gouvernement de nos sincères condoléances et de notre profonde tristesse à l'occasion du décès du Premier Ministre Antall. UN أود بالنيابة عن البلد المضيف، أن أعرب لشعب وحكومة هنغاريا عن عميق تعازينا ومواساتنا في هذه المناسبة الحزينة لوفاة رئيس الوزراء أنتال.
    5. Parlant au nom du pays hôte, M. Matsumoto a souhaité aux experts la bienvenue à la réunion et au Japon. UN 5 - ورحب السيد ماتسوموتو، متحدثاً بالنيابة عن البلد المضيف، بالخبراء الوافدين إلى الاجتماع وإلى اليابان.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, au nom du pays hôte. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتكلم بالنيابة عن البلد المضيف.
    M. Warren E. Christopher, Secrétaire d'État des États-Unis, a souhaité la bienvenue aux participants au nom du pays hôte. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب السيد اﻷونورابل وارين كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    Des déclarations seront ensuite faites au nom du pays hôte ainsi que par le Secrétaire exécutif de la Convention, puis par des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales, de groupes régionaux et de divers groupes d'intérêts, ainsi que par un représentant des organisations non gouvernementales (ONG). UN ثم يدلي كل من ممثل البلد المضيف والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ببيان، وتلي ذلك بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة، بالإضافة إلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية.
    Bien entendu, il sera possible de s'adresser à des consultants pour obtenir certains de ces services, mais chaque pays devra quand même être doté d'un organisme national chargé d'évaluer la qualité des données et de gérer celles-ci au nom du pays. UN ومن الممكن بالطبع شراء بعض هذه الخدمات من استشاريين، ولكن سيلزم مع ذلك تكوين هيئة وطنية لتقييم جودة البيانات وإدارتها نيابة عن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus