"au nom du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • باسم الأمين
        
    • بالنيابة عن الأمين
        
    • نيابة عن الأمين
        
    • وبالنيابة عن الأمين
        
    • باسم وكيل الأمين
        
    • وباسم الأمين
        
    • لﻷمين
        
    • بالنيابة عن وكيل الأمين
        
    • ينوب عن اﻷمين
        
    • المتحدة بالنيابة عن اﻷمين
        
    • يتصرف بالنيابة عن اﻷمين
        
    • نيابة عن وزير
        
    • نيابة عن وكيل اﻷمين
        
    Le même jour, la Vice-Secrétaire générale a prononcé une allocution au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي وقت لاحــق من نفس اليــوم، أدلت نائبــة الأمين العــام بكلمة أمــام المؤتـمر باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le Vice-Secrétaire général, agissant au nom du Secrétaire général, décidait l'imposition de mesures disciplinaires. UN كان نائب الأمين العام يبت، باسم الأمين العام، في مسألة فرض تدابير تأديبية.
    À cet égard, je souhaite, au nom du Secrétaire général, voir figurer dans le procès-verbal la déclaration suivante relative aux incidences financières. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    au nom du Secrétaire général, le (la) Secrétaire général(e) adjoint(e) à la gestion décide : UN يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، متصرفا بالنيابة عن الأمين العام، ما يلي:
    M. Sergio Duarte fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد سيرجيو دوارتي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Les recommandations du Conseil sont approuvées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN وتقر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام التوصيات الصادرة عن المجلس.
    Elle implique également de défendre les brevets relatifs à ce langage, qui sont sous sa garde au nom du Secrétaire général de l'ONU. UN ويقتضي هذا ضمناً الدفاع عن براءات اللغة العالمية الشابكة، التي توجد في عهدتها باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Il fait rapport au Conseil de sécurité au nom du Secrétaire général. UN ويقدم إحاطات إلى مجلس الأمن باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    M. Paul Cheung, Directeur de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, fait une déclaration liminaire, au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد بول تشيونغ، مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ببيان افتتاحي باسم الأمين العام.
    La Conférence est ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, au nom du Secrétaire général. UN افتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Les recommandations du Conseil sont approuvées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN ويتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام الموافقة على توصيات المجلس.
    i) Missions d'établissement des faits : missions d'établissement des faits et autres missions spéciales effectuées au nom du Secrétaire général; UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: إيفاد بعثات لتقصي الحقائق وبعثات خاصة أخرى بالنيابة عن الأمين العام؛
    Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    au nom du Secrétaire général, la Haut Commissaire aux droits de l'homme a approuvé cette recommandation le 27 mars 2002. UN ووافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالنيابة عن الأمين العام، على هذه التوصيات في 27 آذار/مارس 2002.
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion [SGA (A et G)], agissant au nom du Secrétaire général, est chargé de l'application de ces règles. UN ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية مسؤول عن تطبيق هذه القواعد بالنيابة عن الأمين العام.
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve alors les recommandations concernant les aides financières au titre de projets. UN وتقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المتعلّقة بمنح المشاريع.
    Une fois les recommandations faites, le secrétariat les a transmises à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour qu'elle les approuve au nom du Secrétaire général. UN وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Le Secrétaire général de la Conférence continue, au nom du Secrétaire général de l'ONU, à solliciter des contributions volontaires. UN وبالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة، يواصل الأمين العام للمؤتمر التماس التبرعات.
    Le représentant de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) fait une déclaration finale, au nom du Secrétaire général adjoint et Secrétaire exécutif de la CEA. UN وأدلى ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ببيان ختامي باسم وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي لهذه اللجنة.
    M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'Organisation, a ouvert la session au nom du Secrétaire général. UN 3 - وباسم الأمين العام، قام هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، بافتتاح الدورة.
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général fait une déclaration au nom du Secrétaire général, en qualité de Président du Comité administratif de coordination. UN وأدلى المستشار الخاص لﻷمين العام ببيان نيابة عن اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration, au nom du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN وأدلى الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية ببيان بالنيابة عن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Je pense qu'est également très symbolique le discours qu'a fait ce soir à l'Assemblée générale, au nom du Secrétaire général, M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qui a apporté une contribution précieuse au succès de cette session. UN واعتقد أن مما له دلالته الكبيرة أيضا أن ينوب عن اﻷمين العام في مخاطبة الجمعية العامة السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الرجل الذي قــدم إسهاما قيما في نجاح هذه الدورة.
    En outre, il est habilité, au nom du Secrétaire général, à prendre des décisions en ce qui concerne les opérations d'évacuation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتولى منسق أمن اﻷمم المتحدة بالنيابة عن اﻷمين العام، اتخاذ القرارات المتصلة بحالات اﻹجلاء.
    30.15 Le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité s'emploie, au nom du Secrétaire général, à faire en sorte que les organismes des Nations Unies réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence; il est responsable de toutes les questions de politique générale et de procédure intéressant la sécurité et est habilité à prendre toutes décisions concernant les opérations d'évacuation. UN ٠٣-٥١ ومنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتصل باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بعمليات اﻹجلاء من جميع جوانبها.
    Une décision est ensuite prise par un fonctionnaire du Service de l'immigration et des naturalisations au nom du Secrétaire d'État à la justice. UN ومن ثم، يتولى موظف في دائرة الهجرة واكتساب الجنسية البت في وضع مقدم طلب اللجوء نيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    3. L'administrateur chargé de la Division du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration au nom du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN ٣ - وأدلى القائم بأعمال مدير شعبة التنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان نيابة عن وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus