Je sais qu'en tant qu'ange tu dors au paradis, mais tu ne voudrais pas passer la soirée chez moi ? | Open Subtitles | اعرف كملاك انت عادة تنامين في الجنة لكن هل تهتمين ان تقضي المساء في منزلي ؟ |
On ne veut pas qu'elle souffre, en attendant la purification, avant de rejoindre Dieu au paradis. | Open Subtitles | ولا نريدها أن تعاني في انتظار التنقية قبل أن تنضم لله في الجنة |
Si j'avais un seul souhait au monde, c'est que les fraudeurs aient ce qu'ils méritent et n'aillent pas au paradis. | Open Subtitles | لو كنتُ أملك أمنية واحدة فقط، فستكون أن ينال المحتالون ما يستحقونه ولا يذهبوا إلى الجنة. |
Nous devions passer vous prendre il y a des années et vous emmener au paradis, mais il y a eu une embrouille. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نأخذك من سنوات و نأخذكِ للجنة . لكن , آه , كان هناك لخبطة |
Que cet ange a déchu sur Terre, il a entendu les cris des victimes, leur angoisse, comme un ange au paradis. | Open Subtitles | وعندما هبطت هذه الملائكة الى الارض يسمعون صوت المعانات عند الضحايا كما يسمع معانات الملائكة في السماء |
Ils seront amplement récompensés au paradis. | Open Subtitles | هذا ما أقوله، أيها الملك سيكون هناك مكافأة كافية في النعيم |
'au paradis, vous montez au niveau de votre plénitude d'amour. | Open Subtitles | في الجنة, تسمو إلى مستوى يعادل إمتلائك بالحب |
Pour l'encourager encore, les activistes du Fatah lui ont assuré que même s'il ne parvenait pas à tuer ou à blesser des Israéliens, sa place au paradis lui était réservée. | UN | وكتشجيع إضافي قال له نشطاء فتح إنه حتى وإن لم يتمكن من قتل أو جرح بعض الإسرائيليين فإن مكانه في الجنة مضمون. |
Quand j'avais 5 ans, devant la maison où nos parents brûlaient, tu m'as dit qu'ils étaient au paradis. | Open Subtitles | حينما كنت بالخامسة، وقفتُ بالشارع بينما كان منزلنا يحترق ووالديّ بالداخل وأنت أخبرتني لن يتألموا ذلك لأنهم في الجنة. |
C'est cool, on sera tous ensemble au paradis. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدًا لأننا سنكون كلنا سويًا في الجنة |
Mais, c'est le pied au paradis. | Open Subtitles | لكن اسمعي كل شيء بخير تماماً هناك في الجنة |
Je pourrai revoir ma mère un jour... au paradis. | Open Subtitles | ا يمكنني أن ارى امي مجددا يوما ما في الجنة |
J'ai toujours rêvé d'aller au paradis un jour et de passer l'éternité avec ma famille. | Open Subtitles | لقد حلمتُ دائماً بالذهاب إلى الجنة يوماً ما والخلود هناك مع عائلتي. |
Non, c'est le lieu où il est allé au paradis. | Open Subtitles | لا. هذا هو المكان الذ ذهب فيه للجنة.. |
Achetez un morceau de la croix du Christ et vous gagnez cent ans au paradis. | Open Subtitles | إشتري قطعة من صليب المسيح ووأحد في السماء بالتأكيد منذ مئات السنين |
Elle est allée dans le placard jouer à Sept Minutes au paradis avec son copain, et il a fini mort ! | Open Subtitles | ذهبت إلى الغرفة لتلعب 7 دقائق في النعيم مع حبيبها ومن ثم إنتهى الأمر به ميتاً |
Quand les pécheurs brûlent et que les méritants vont au paradis, oui, je connais ma Bible. | Open Subtitles | حينها يحترق الخاطئين و الخيرين يذهبون الى الجنة نعم , انا اعرف الانجيل |
Avec Père sur Terre, je n'ai pas besoin de l'Épée de Feu ou un voyage au paradis pour obtenir ma revanche. | Open Subtitles | مع وجود أبي على الأرض هُنا لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي |
Et que s'il se sacrifie, nos parents seront pris en charge et il ira au paradis où l'attendent 70 vierges. | Open Subtitles | وإذا فعل ذلك سوف والدينا سيعتنون به وسيعيش بالجنة مع 70 عذراء |
Apparemment il y a des problèmes au paradis. | Open Subtitles | حسنٌ، من الواضح أنّ ثمّة مشكلة في الجنّة. |
Car ce que tu nous donnes sur terre... te sera rendu au centuple au paradis. | Open Subtitles | ما تتصدق به على الأرض ستجد أضعافه مئة مرة في الفردوس الأعلى |
Elle disait que mes parents et ma sœur avaient ouvert une papeterie au paradis en face de l'école des anges. | Open Subtitles | لقد قالت لى ان ابى وامى واخى عندهم كشك بيع صحف فى الجنة امام مدرسة الملائكة |
J'ai l'impression d'avoir fait une overdose et d'être au paradis ! | Open Subtitles | أشعر وكأني في نشوة جرعة زائدة وذاهب للسماء |
Je ne comprends pas. Comment sommes-nous censés nous rendre au paradis maintenant? | Open Subtitles | لا أفهم كيف يفترض بنا الذهاب للنعيم الآن ؟ |
Je sais qu'elle est là-haut. Elle entre en douce au paradis. | Open Subtitles | وأعلم أنّها بالأعلى، تتسلل إلى الجنّة في هذه الأثناء. |
Un truc est arrivé... quelque part au paradis il doit y avoir un porche avec une femme morte qui gît en dessous. | Open Subtitles | حدث شئ ما في مكان ما في الجنه هناك شرفه فيها سيده ميته هناك |