La méthodologie d'analyse commerciale élaborée au Cameroun et en Équateur ces deux dernières années a été introduite au Paraguay en 2006. | UN | وقد اعتُمدت في باراغواي خلال عام 2006 منهجية تحليل التجارة التي استُحدثت في إكوادور والكاميرون في السنتين الماضيتين. |
Parvenir à une croissance économique équitable au Paraguay, c'est renforcer la démocratie. | UN | إن إقامة صرح التقدم الاقتصادي المقترن بالمساواة في باراغواي تعني تعزيز الديمقراطية. |
Les équipes se sont rendues sur le terrain en Egypte, au Ghana, en Inde, au Kenya, au Paraguay et aux Philippines. | UN | وقامت أفرقة التقييم بزيارة مواقع للمشاريع في باراغواي وغانا والفلبين وكينيا ومصر والهند. |
Ces réponses tiennent compte des recommandations formulées suite à la mission effectuée par l'Instance permanente au Paraguay en 2009. | UN | وقد راعت حكومة باراغواي في ردودها توصيات البعثة التي أوفدها المنتدى الدائم إلى باراغواي في عام 2009. |
Au Honduras et au Paraguay, en revanche, la dévaluation réelle a coïncidé avec une flambée inflationniste. | UN | وفي باراغواي وهندوراس، تزامن تخفيض القيمة الحقيقية مع وقوع ارتفاع كبير في التضخم. |
Les plus fortes hausses ont été enregistrées en Uruguay et au Paraguay. | UN | أما أوروغواي وباراغواي فقد سجلا، من ناحية أخرى زيادات كبيرة. |
La même recommandation s'applique au bureau du PNUD au Paraguay. | UN | وتظهر توصية مماثلة بالنسبة لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باراغواي. |
En 1992, un certain nombre de bébés ont été récupérés au Paraguay alors qu'ils auraient été sur le point d'être adoptés en Amérique du Nord. | UN | ففي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، استعيد عدد من الرضع في باراغواي قيل إنهم كانوا على وشك التبني في أمريكا الشمالية. |
La mise en place d'une réforme agraire est la principale revendication des organisations de travailleurs ruraux au Paraguay. | UN | ويشكّل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين في باراغواي. |
En outre, il encourage l'État partie à contrôler les conditions d'emploi des travailleurs brésiliens au Paraguay. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة ظروف عمل العمال البرازيليين في باراغواي. |
Un cours de formation sur la prévention et le traitement des victimes de violence et de sévices sexuels a eu lieu au Guatemala, au Mexique et au Paraguay; | UN | وقُدِّم تدريب على توفير الوقاية والعلاج لضحايا العنف والإيذاء الجنسي في باراغواي وغواتيمالا والمكسيك؛ |
Le système de défense publique au Paraguay est faible et engorgé et n'est pas en mesure de garantir une défense technique efficace. | UN | ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني. |
L'État partie fait observer que les filles sont nées à Asunción, qu'elles ont la nationalité paraguayenne et qu'elles ont passé la plus grande partie de leur vie au Paraguay. | UN | وتقول الدولة الطرف إن البنات ولدن في أسنسيون، ويحملن الجنسية الباراغوايية وقضين معظم حياتهن في باراغواي. |
Il existe au Paraguay une loi qui punit toute personne qui soustrait un enfant au parent en ayant la garde. | UN | وجد في باراغواي قانون ينص على معاقبة أي شخص يرفض تسليم الأبناء إلى أحد الوالدين المتمتع بحق الحضانة. |
Les programmes du Secrétariat chargé des situations d'urgence au Paraguay doivent donc comporter des mesures à l'intention des personnes handicapées. | UN | ومن ثم، فإن برامج الأمانة المسؤولة عن حالات الطوارئ في باراغواي تتضمن بالضرورة تدابير خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2011, le Rapporteur spécial a effectué deux missions de pays, au Paraguay et en République de Moldova. | UN | وفي عام 2011، قام المقرر الخاص بمهمتين قطريتين إلى باراغواي وجمهورية مولدوفا، على التوالي. |
Le secrétariat de l'Instance permanente donnera des informations actualisées sur la mission de l'Instance au Paraguay et dans l'État plurinational de Bolivie. | UN | وستقدم أمانة المنتدى الدائم تقريرا مستكملا عن بعثة المتندى إلى باراغواي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
au Paraguay également, 12 incubateurs pour nouveau-nés ont été financés et installés dans une clinique gratuite et des établissements de santé locaux. | UN | وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية. |
au Paraguay, projet d'aide à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١. |
La Haut-Commissaire adjointe a également évoqué la question des droits des populations autochtones lors de ses missions au Chili, au Paraguay et en Uruguay, ainsi que dans d'autres contextes. | UN | كما تناولت نائبة المفوضة السامية حقوق الشعوب الأصلية خلال زياراتها إلى أوروغواي وباراغواي وشيلي وفي سياقات أخرى. |
Et s'il n'existe pas au Paraguay de législation concernant spécifiquement le terrorisme, l'arsenal législatif paraguayen n'est pas dépourvu de textes pénalisant les actes de cette nature. | UN | بل إنه على الرغم من عدم وجود تشريع داخلي محدد بشأن الإرهاب، فإن النظام القانوني لباراغواي يتضمن قواعد تنص على المعاقبة على هذه الأعمال. |
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay. | UN | ويشكل أيضا المنظمة السياسية التي تُوجِد التجديد والتعبئة الاجتماعية للتغلب على حكم القلة البائن والقائم على الحزب الذي أضر كثيرا بباراغواي. |
Rapport sur la visite de suivi au Paraguay, 13-15 septembre 2010*, ** | UN | تقرير عن زيارة المتابعة إلى جمهورية باراغواي في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010* ** |
Le Rapporteur spécial indique par ailleurs que d'autres visites sont prévues prochainement : vers la fin de l'année 2006 au Paraguay, et en 2007 au Sri Lanka, au Nigeria et au Togo. | UN | وهناك زيارات قطرية مقررة لكل من باراغواي في أواخر عام 2006 وسري لانكا ونيجيريا وتوغو في عام 2007. |
Pour ce qui est des visites restant à effectuer en 2006, le Rapporteur spécial se rendra en octobre en Fédération de Russie, notamment dans le nord du Caucase, et en novembre au Paraguay. | UN | 12 - وفيما يتعلق بمسألة الزيارات المنتظرة في الفترة المتبقية من عام 2006، سيقوم المقرر الخاص بزيارة إلى الاتحاد الروسي، بما في ذلك شمال القوقاز، في تشرين الأول/أكتوبر، وإلى باراغواي في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le dernier labo connu était au Paraguay, mais les Pyrates l'ont détruit. | Open Subtitles | اخر معمل قُمنا بعملة كان فى باراجواى لكن القراصنة قاموا بتدميرة |
Euh, la clinique de Santa Marta, au Paraguay. | Open Subtitles | عيادة سانتا مارتا فى الباراجواى |
5. Depuis la parution de son précédent rapport, le Rapporteur spécial s'est rendu au Paraguay, au Nigeria, au Togo et au Sri Lanka. | UN | 5 - واستطرد قائلاً إنه منذ تقريره السابق زار باراغواي ونيجيريا وتوغو وسري لانكا. |
au Paraguay, le taux de croissance est tombé à un niveau négatif qui ne s'était pas vu depuis plus de 20 ans. | UN | وتعاني باراغواي مما يعتبر نموا عكسيا، يمثل أدنى حد وصلت إليه خلال العقدين الماضيين. |
au Paraguay, la répartition des terres se caractérise par de fortes inégalités et la réforme agraire est la revendication principale des organisations de travailleurs ruraux. | UN | وتشهد باراغواي مظالم كبيرة فيما يتعلق بتوزيع الأراضي في المناطق الريفية، مما يجعل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين. |