"au parlement de" - Traduction Français en Arabe

    • في برلمان
        
    • إلى البرلمان
        
    • في البرلمان
        
    • على البرلمان
        
    • إلى برلمان
        
    • للبرلمان
        
    • لبرلمان
        
    • على برلمان
        
    • إلى الهيئة التشريعية في
        
    • في الهيئة التشريعية
        
    • فى برلمان جبل
        
    • وفي برلمان
        
    Depuis 1867, les Maoris jouissaient d'une représentation continue au Parlement de NouvelleZélande. UN ومنذ عام 1867 والشعب الماوري يتمتع بتمثيل متواصل في برلمان نيوزيلندا.
    Sur les 46 jeunes siégeant au Conseil de la jeunesse (30 filles et 16 garçons) 23 ont été élus au Parlement de la jeunesse. UN ويحظى ما مجموعه 46 من صغار السنً بمقعد في مجلس الشباب من بينهم 30 فتاة و16 صبياً؛ وقد انتُخب 23 منهم في برلمان الشباب.
    Je demande au Parlement de faire diligence pour nous aider à parachever le processus. UN وأطلب إلى البرلمان أن يبذل العناية الواجبة لمساعدتنا على إنجاز العملية.
    Nous avons demandé à plusieurs reprises au Parlement de le faire. UN وقد طلبنا إلى البرلمان مرارا أن يعتمد الاستراتيجية.
    Le système politique roumain était unique en son genre, proposant un mécanisme qui permettait la représentation au Parlement de la totalité des 20 groupes nationaux minoritaires. UN والنظام السياسي الروماني فريد من نوعه من حيث توفير آلية تتيح تمثيل كافة مجموعات الأقليات القومية العشرين في البرلمان.
    Ce projet sera soumis pour adoption au Parlement de la Fédération le plus tôt possible. UN وسيعرض هذا المشروع على البرلمان الاتحادي لكي يعتمده في أسرع وقت ممكن.
    Ce projet devrait être soumis au Parlement de la Fédération dans le courant du premier trimestre de 1999. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى برلمان الاتحاد في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    Ce rapport est un instrument important qui permet au Parlement de veiller à la protection et à la promotion des droits de l'homme au Rwanda. UN ويمثل هذا التقرير أداة هامة للبرلمان لرصد حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في رواندا.
    Candidats et députés élus au Parlement de la République de Macédoine UN المرشحون والأعضاء المنتخبون لبرلمان جمهورية مقدونيا حسب الجنس
    Sénateur (dans l'opposition) au Parlement de Trinité-et-Tobago, de 1995 à 2000 UN عضو معارض في مجلس الشيوخ في برلمان ترينيداد وتوباغو من عام 1995 إلى عام 2000
    Par contre, le SNSD a remporté deux sièges au Parlement de la Fédération. UN ومن ناحية أخرى، فاز تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين بمقعدين في برلمان الاتحاد.
    C'est pour cette raison que les Albanais de l'ex-République yougoslave de Macédoine considèrent que le nom envisagé est inacceptable et humiliant, et leurs députés au Parlement de cette république, ainsi que tous leurs groupements et partis politiques, l'ont rigoureusement dénoncé. UN وهذا هو السبب في أن اﻷلبانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يعتبرون الاسم المقترح غير مقبول ومهين، كما أن نوابهم في برلمان تلك الجمهورية، وكذلك قواهم السياسية وأحزابهم، قد شجبوه بشدة.
    Une décision devrait être prise sous peu pour que le projet de loi puisse être soumis au Parlement de la Fédération. UN كما ينتظر اتخاذ قرار بهذا الشأن عما قريب حتى يمكن تقديم مشروع قرار إلى البرلمان الاتحادي.
    Le Gouvernement rend compte directement au Parlement de l'exercice de ses fonctions et le Parlement peut adopter une motion de méfiance à tout moment. UN وتقدم الحكومة تقاريرها إلى البرلمان مباشرة فيما يتعلق بأداء مهامها ويجوز للبرلمان أن يحجب الثقة عنها في أي وقت.
    Le Représentant spécial demande au Parlement de veiller à la conformité de tous les textes législatifs avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويطلب الممثل الخاص إلى البرلمان أن يكفل تماشي جميع هذه التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Mise en place au Parlement de sièges réservés aux candidats handicapés; UN :: تخصيص مقاعد في البرلمان للمرشحين ذوي الإعاقة
    Figure 1. Évolution du nombre de femmes au Parlement de 1992 à 2007 UN الشكل 1: تطور عدد النساء في البرلمان من عام 1992 إلى عام 2007
    Il sera rendu compte périodiquement au Parlement de l'exécution de ce plan. UN وعُـرضت خطة العمل هذه على البرلمان الوطني، وستُقدم له أيضا تقارير مرحلية منتظمة بشأن تنفيذها.
    A l’heure actuelle, l’Assemblée provinciale ne possède aucun pouvoir législatif réel et ne peut faire que des propositions et recommandations sur les questions intéressant la province au Parlement de la République de Serbie. UN وفي الوقت الحاضر لا تتمتع جمعية المقاطعة المنتخبة بأي سلطات تشريعية فعلية ولا يمكنها سوى تقديم المقترحات والتوصيات بشأن المسائل الخاصة بالمقاطعة إلى برلمان جمهورية صربيا.
    :: Un atelier sur la gouvernance électronique pour 30 parlementaires visant à aider les Secrétaires généraux des deux Chambres du Parlement à mettre en pratique les enseignements tirés d'une visite au Parlement de la République dominicaine en août 2010 UN :: عقد حلقة عمل عن الإدارة الإلكترونية لـ 30 موظفا برلمانيا لمساعدة الأمينين العامين لمجلسي البرلمان في تنفيذ الدروس المستفادة من الزيارة التي تم القيام بها لبرلمان الجمهورية الدومينيكية في آب/أغسطس 2010
    Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. UN وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره.
    Le rapport précisera le calendrier et les procédures du référendum et devra être présenté au Parlement de Guam pour examen. UN وسوف يتضمن هذا التقرير بيانات مفصلة عن المواعيد الزمنية والإجراءات ويتعين تقديمه إلى الهيئة التشريعية في غوام لاستعراضه.
    Il a été créé au Parlement de l'Etat d'Hawaii une Commission consultative sur la souveraineté d'Hawaii qui doit faire des recommandations au sujet de l'exercice, par le peuple de l'archipel, du droit à l'autodétermination. UN وإن لجنة استشارية عن سيادة هاواي قد انشئت في الهيئة التشريعية لدولة هاواي وإنها ستقدم توصيات بشأن ممارسة سكان الجزر لحق تقرير المصير.
    Sur l'invitation du Président, M. Bossano (Chef de l'opposition au Parlement de Gibraltar) prend place à la table des pétitionnaires. UN 29 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد بوسانو (زعيم المعارضة فى برلمان جبل طارق) مكاناً على طاولة مقدمى الالتماسات.
    Enfin, des partis basés en Republika Sprska ont obtenu des sièges dans certaines assemblées cantonales et au Parlement de la Fédération. UN كما كسبت اﻷحزاب التي مقرها جمهورية صربيا تمثيلا في بعض المجالس البلدية وفي برلمان الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus