Des rabais supérieurs aux 20 % autorisés dans son manuel des procédures étaient consentis au personnel de l'ONU et des organismes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions apparentées. | UN | فهناك خصومات تزيد عن ٠٢ في المائة مسموح بها في دليل إجراءات مركز بيع الهدايا تمنح لموظفي اﻷمم المتحدة، والهيئات المنتمية لها والوكالات ذات الصلة. |
De sérieux doutes ont été exprimés quant à l'opportunité de recruter des arbitres à l'extérieur du système des Nations Unies car le régime spécial applicable au personnel de l'ONU ne leur serait pas familier. | UN | فقد أُعرب عن شكوك قوية بشأن انتداب المحكمين من خارج اﻷمم المتحدة ﻷنهم غير ملمين بالنظام الخاص لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Les trois compagnies d'infanterie restantes et les petites unités d'appui assureront une sécurité minimum au personnel de l'ONU et appuieront les missions de vérification conduites par des observateurs non armés — observateurs militaires et de la police civile. | UN | وستقوم سرايا المشاة الثلاث المتبقية ووحدات الدعم الصغيرة بتوفير الحد اﻷدنى من اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة وتقديم المساعدة لهم في مهام التحقق التي يجريها أفراد عسكريون ومراقبو شرطة غير مسلحين. |
b) Les deux organisations devraient mettre au point des programmes communs de formation destinés au personnel de l'ONU et de l'OUA, en matière de règlement des conflits. | UN | )ب( أن تضع المنظمتان برامج تدريبية مشتركة لموظفي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بشأن تسوية المنازعات. |
" Une subvention visant à couvrir les dépenses relatives au Directeur et au personnel de l'Institut peut être imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " يجوز تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه. |
Si l'on estime qu'une telle mesure fait courir un risque inacceptable au personnel de l'Organisation des Nations Unies et compromet sa mission actuelle, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine demande tout net que cette mission soit redéfinie de manière appropriée et que le personnel de l'Organisation des Nations Unies prenne les mesures de précaution voulues, voire qu'il soit retiré. | UN | واذا اعتبر أن هذا اﻹجراء يشكل مخاطرة غير مقبولة بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة ولمهمتهم الحالية، فإن حكومة البوسنة والهرسك تطلب بوضوح أن تعدل تلك المهام على النحو الملائم وأن يتخذ موظفو اﻷمم المتحدة هؤلاء تدابير وقائية، أو أن يتم سحبهم إذا لزم ذلك. |
Parallèlement aux modifications apportées aux procédures d'évaluation traditionnelles appliquées au personnel de l'ONU, les renseignements provenant des rapports de fin de mission du personnel ayant passé par le processus de sélection, de préparation et de recrutement devraient être mis à profit pour améliorer les programmes futurs et renforcer l'analyse scientifique continue. | UN | وإلى جانب التغييرات في إجراءات الاستعراض التقليدية لموظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من استجواب أفراد البعثة الذين مروا بعملية الانتقاء واﻹعداد والتوظيف، لمعرفة السبل الكفيلة بتحسين البرامج المقبلة ولتعزيز الاستعراض العلمي المستمر. |
4. La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse, des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ٤ - أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق ويبلغ عدد المنظمات اﻷعضاء في الصندوق حاليا ١٩ منظمة. |
1.28 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٨٢ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تُقبل في عضوية الصندوق. |
1.28 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٨٢ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تُقبل في عضوية الصندوق. |
1.28 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٢٨ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق. |
1.28 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٢٨ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق. |
4. La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ٤ - أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق. |
8. Le nouveau Groupe des investigations doit encore être doté d'un corps de règles de fonctionnement, d'un manuel, etc., afin de fournir à son personnel et au personnel de l'ONU en général un cadre de référence fiable, ce qui garantira le respect de la légalité, assurera la confidentialité des sources et contribuera à faire comprendre de tous les intéressés la façon dont est menée l'activité d'investigation. | UN | ٨ - أما وحدة التحقيق الجديدة فما زال من المتعين تزويدها بمجموعة من إجراءات العمل، وبدليل، الخ، كي توفر لموظفيها وكذلك لموظفي اﻷمم المتحدة عموما إطارا مرجعيا يوثق به بما يضمن اتخاذ اﻹجراءات الواجبة ويكفل سرية المصادر وتفهم جميع المعنيين لمنهجية التحقيق. |
1.30 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٠٣ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق. |
1.30 La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer au personnel de l'ONU et des autres organisations qui pourraient s'affilier à la Caisse des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et d'autres prestations connexes. | UN | ١-٠٣ أنشأت الجمعية العامة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ لتوفير الاستحقاقات في حالات التقاعد والوفاة والعجز وغير ذلك لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تقبل في عضوية الصندوق. |
44. L'UNITAR a annoncé la création d'un programme de bourses UNITAR-Agence Inter-Presse dans le domaine du rétablissement de la paix et de la diplomatie préventive, destiné à répondre au besoin de formation approfondie en matière d'analyse des conflits, de négociation et de médiation, qui serait accessible au personnel de l'ONU, aux diplomates et à ceux qui souhaitaient apprendre ou perfectionner ces techniques. | UN | ٤٤ - وأفاد معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( باستحداث برنامج زمالة من اليونيتار - وكالة الصحافة المشتركة في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية صمم لتلبية الحاجة إلى تدريب متقدم في تحليل المنازعات والتفاوض والوساطة سيتم توفيره لموظفي اﻷمم المتحدة والدبلوماسيين وغيرهم ممن يريدون التعلم أو صقل مهاراتهم. |
66. S'agissant de la subvention, l'article VII.2 des statuts dispose que la subvention vise à couvrir les dépenses relatives au directeur et au personnel de l'Institut. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالإعانة، تنص المادة السابعة - 2 من النظام الأساسي للمعهد على أن تستخدم الإعانة لتغطية التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه الأساسيين. |
La lettre trimestrielle sur la conduite et la discipline a été publiée et distribuée au personnel de l'ONUCI par courrier électronique. | UN | نشرت رسائل إخبارية فصلية بشأن السلوك والانضباط ووزعت على موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق البريد الإلكتروني. |
Toutefois, compte tenu du fait que le logement actuellement fourni au personnel de l'Opération est partagé ou considéré comme étant de qualité insuffisante, seulement 25 % du montant de l'indemnité correspondant à l'élément logement est déduit. | UN | ومع ذلك، بما أن أماكن الإقامة التي يتم توفيرها حاليا لأفراد العملية المختلطة أماكن مشتركة وتعتبر دون المعايير اللازمة، لا يسترد سوى 25 في المائة من عنصر الإقامة في بدل الإقامة المخصص للبعثة. |