"au rapport du comité" - Traduction Français en Arabe

    • لتقرير اللجنة
        
    • على تقرير اللجنة
        
    • بتقرير اللجنة
        
    • إلى تقرير اللجنة
        
    • إلى تقرير لجنة
        
    • لتقرير المجلس
        
    • في تقرير اللجنة
        
    • لتقرير لجنة
        
    • بتقرير لجنة
        
    • عن تقرير اللجنة
        
    Le calendrier sera annexé au rapport du Comité à l'Assemblée. UN وسيصدر الجدول كمرفق لتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية.
    Le projet de calendrier biennal sera l'objet d'une annexe au rapport du Comité à l'Assemblée. UN وسيصدر مشروع جدول فترة السنتين كمرفق لتقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية.
    Je donne maintenant la parole au président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Dembinski, qui présentera l'additif au rapport du Comité. UN واﻵن أعطي الكلمة إلى رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير ديمبينسكي، الذي سيقدم الاضافة على تقرير اللجنة.
    Comme le taux recommandé est de 0,001 %, cela ne devrait pas affecter sensiblement le montant des contributions des autres États Membres tel qu'il figure dans les barèmes annexés au rapport du Comité. UN وبما أن المعدل الموصى به هو 0.001 في المائة فقط، فلن يكون له تأثير كبير على اشتراكات الدول الأعضاء الأخرى كما هو موضح في الحداول المرفقة بتقرير اللجنة.
    En ce qui concerne l'ajustement relatif au rapport du Comité spécial de la Charte, la délégation cubaine estime qu'il faut continuer à publier le Répertoire. UN وبالإشارة إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، يرى وفد بلدها أنه ينبغي استمرار نشر مرجع الممارسات.
    Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents : additif au rapport du Comité des représentants permanents : note du Secrétariat UN مشاريع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين: إضافة إلى تقرير لجنة الممثلين الدائمين: مذكرة من الأمانة
    Les données relatives à ces recommandations apparaissent dans l'ordre dans lequel elles sont présentées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وتَرِد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول لتقرير المجلس.
    Le texte des lettres échangées est reproduit en annexe au rapport du Comité consultatif. UN ونص الرسائل المتبادلة يرد مرفقا في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Dans une certaine mesure, ce document constitue une réaction au rapport du Comité des scénarios futurs et à un certain nombre de recommandations du Conseil pour l'émancipation. UN والوثيقة إلى حد ما رد فعل لتقرير لجنة سيناريوهات المستقبل وعدد من توصيات مجلس التحرر.
    Informations supplémentaires faisant suite au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN معلومات تكميلية تبعاً لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En réponse au rapport du Comité restreint, le Gouvernement a entrepris d'examiner la question des aides accordées aux étudiants. UN واستجابة لتقرير اللجنة المنتقاة، تقوم الحكومة باستعراض قضايا دعم الطلبة.
    Les incidences de cette décision sur le budget-programme figurent à l'additif 1 au rapport du Comité. UN وترد آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية في الإضافة 1 لتقرير اللجنة.
    Compte tenu de toutes les lacunes constatées dans le résumé, les États-Unis regrettent de ne pas pouvoir accepter qu'il soit annexé au rapport du Comité préparatoire. UN وأمام أوجـه القصور هذه فـي الموجز، فإن الولايات المتحدة، مع الأسـف، لن تؤيـد إدراجـه كمرفق لتقرير اللجنة التحضيرية.
    Informations supplémentaires faisant suite au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN معلومات تكميلية تبعاً لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Réponse de la direction au rapport du Comité consultatif pour les questions d'audit UN رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    Réponse de la direction au rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Une liste des États parties au Pacte est jointe en annexe au rapport du Comité, avec une indication sur la situation en ce qui concerne la présentation des rapports des États parties. UN وترفق بتقرير اللجنة قائمة بالدول الأطراف في العهد مع بيان حالة تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف.
    Se référant au rapport du Comité consultatif, l'intervenant dit avoir pris note de la demande formulée au paragraphe 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    Projets de résolution préparés par le Comité des représentants permanents : additif au rapport du Comité des représentants permanents : note du Secrétariat UN مشاريع القرارات التي أعدتها لجنة الممثلين الدائمين: إضافة إلى تقرير لجنة الممثلين الدائمين: مذكرة من الأمانة
    Les données relatives à ces recommandations apparaissent dans l'ordre dans lequel elles sont présentées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول لتقرير المجلس.
    Éléments qu'il est proposé d'incorporer au rapport du Comité préparatoire sur les travaux de sa deuxième session UN عناصر مقترح إدراجها في تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الثانية
    Le projet de calendrier des conférences et des réunions pour l'exercice 2008-2009 fera l'objet d'une annexe au rapport du Comité des conférences à l'Assemblée générale. UN 22 - سيصدر مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة 2008-2009 كمرفق لتقرير لجنة المؤتمرات المقدم إلى الجمعية العامة.
    Les États-Unis sont bien conscients que, dans sa résolution consacrée au rapport du Comité des relations avec le pays hôte, l'Assemblée générale des Nations Unies leur a demandé d'envisager de lever les restrictions imposées aux déplacements. UN وقد اطلعت الولايات المتحدة على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة والمتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بأن تنظر الولايات المتحدة في إلغاء القيود على السفر.
    Elle exhorte la Commission à demander un rapport sur la suite donnée au rapport du Comité spécial, afin d'évaluer la collaboration établie entre les différents acteurs dans le domaine du maintien de la paix. UN ويحث وفده اللجنة على طلب تقرير امتثال عن تقرير اللجنة الخاصة، وتقييم التعاون بين مختلف اللاعبين في ميدان حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus