"au secrétaire général adjoint à" - Traduction Français en Arabe

    • إلى وكيل الأمين العام لشؤون
        
    • لوكيل الأمين العام لشؤون
        
    • الى وكيل اﻷمين العام
        
    • أمام وكيل الأمين العام للشؤون
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • لوكيل اﻷمين العام للتنظيم
        
    • إلى وكيل الأمين العام للشؤون
        
    • أمام وكيل اﻷمين العام
        
    • إلى وكيل الأمين العام لإدارة
        
    • وكيل اﻷمين العام ﻹدارة
        
    • بوكيل اﻷمين العام
        
    • موجهة إلى وكيل الأمين العام
        
    • على وكيل الأمين العام
        
    • الشراء إلى وكيل الأمين العام
        
    Texte retouché et révisé pour tenir compte des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN حُررت ونُـقحـت لإبراز تفويض السلطة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Une lettre à cet effet a été envoyée le 14 mai 1999 au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وقد وجهت رسالة بهذا المعنى إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في 14 أيار/مايو 1999.
    Aucun état de ce type n'a été immédiatement fourni ni au Secrétaire général adjoint à la gestion ni au Comité des commissaires aux comptes. UN ولم يقدم أي بيان من هـذا القبيل على الفـــور، سواء إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ولا لمجلس مراجعي الحسابات.
    Simplifiée et révisée pour tenir compte de la délégation de pouvoirs au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN جرى تبسيطها ونقحت لكي تعكس تفويض السلطة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Les deux unités administratives rendraient compte de leurs activités au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وستقدم كل من الوحدتين تقارير عن أنشطتها الى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Le Sous-Secrétaire général et Contrôleur rend compte au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN يكون الأمين العام المساعد، المراقب المالي، مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    Elle veille également à la bonne exécution de la stratégie et elle recommande des mesures correctives au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ainsi qu'au Comité directeur de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويكفل الفريق أيضا تنفيذ الاستراتيجية بنجاح ويقدم توصيات للأمين العام المساعد للدعم الميداني واللجنة التوجيهية المعنية بالاستراتيجية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Les éclaircissements donnés au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion par le Bureau des affaires juridiques ont été transmis au Comité. UN وتلقت اللجنة توضيحات أعدها مكتب الشؤون القانونية لوكيل اﻷمين العام للتنظيم واﻹدارة.
    iii) De recommander au Secrétaire général adjoint à la gestion l'imposition d'une ou de plusieurs mesures disciplinaires. UN ' 3` أو إصدار توصية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بفرض تدبير أو أكثر من التدابير التأديبية
    Lorsque le responsable désigné et l'équipe de coordination du dispositif de sécurité jugent que le recours aux services armés de sociétés de sécurité privées se justifie, ils en soumettent la demande au Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour examen. UN وعندما يوافق المسؤول المكلف وفريق إدارة الأمن على أن هناك ما يبرر الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلحة، يرسل الطلب إلى وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لينظر فيه.
    Le Gouvernement iraquien a maintenant souscrit à cette évaluation et il a écrit au Secrétaire général adjoint à la gestion pour indiquer la nécessité d'une diversification opérationnelle. UN وتتفق حكومة العراق الآن مع هذا التقييم، وقد كتبت الحكومة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة تخبره بالحاجة إلى تنويع المصارف التي تصدر خطابات الاعتماد.
    Le nouvelle règle 102.1 définit les pouvoirs conservés par le Secrétaire général en matière budgétaire et ceux délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN تحدد القاعدة الجديدة 102-1 السلطة الممنوحة للأمين العام في مجال إعداد الميزانية وتفويض السلطة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Ce dispositif prévoit l'accès immédiat et direct au Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et aux spécialistes des politiques et doctrines, au Groupe de l'analyse des menaces et des risques, aux spécialistes de la formation et aux autres bureaux régionaux du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويوفر هذا الترتيب الفرص للوصول المباشر ودون عوائق إلى وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، والأخصائيين في مجال السياسات والمبادئ. ووحدة التصدي للتهديدات والمخاطر التابعة لإدارة السلامة والأمن، والأخصائيين في مجال التدريب والمكاتب الإقليمية الأخرى بإدارة السلامة والأمن.
    Ce dispositif facilite l'accès immédiat et direct au Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et aux spécialistes des politiques et doctrines, au Groupe de l'analyse des menaces et des risques, aux spécialistes de la formation et aux autres bureaux régionaux du Département. UN ويعزز هذا الترتيب من إمكانية الوصول إلى وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن فورا ودون تعطيل، وأخصائيي السياسات والمبادئ، ووحدة التهديدات والمخاطر التابعة للإدارة، وأخصائيي التدريب، والمكاتب الأقليمية الأخرى التابعة للإدارة.
    L'alinéa a) de la disposition 106.2 actuellement en vigueur est modifié, compte tenu des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN عـُـدلت الفقرة (أ) من القاعدة الحالية 106-2 لتعكس تفويض السلطة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Texte remanié et révisé pour rendre compte des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN حُررت ونقحت لتبين السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Dans son rapport annuel au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, le coordonnateur pourrait formuler des recommandations sur l'établissement de précédents. UN ويمكن للمنسق، في تقريره السنوي الى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، أن يتقدم بتوصيات بشأن وضع سوابق.
    Actuellement, le Directeur du projet fait rapport au Secrétaire général adjoint à la gestion, qui est le référent projet et qui préside le comité de pilotage du projet. UN وفي الوقت الراهن، يُـعـد مدير المشروع مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي يقوم بدور الجهة المالكة للمشروع ورئيس لجنته التوجيهية.
    Elle veille également à la bonne exécution de la stratégie et recommande des mesures correctives au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au Comité directeur de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويكفل الفريق أيضا تنفيذ الاستراتيجية بنجاح ويقدم توصيات للأمين العام المساعد للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للاستراتيجية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Les éclaircissements donnés au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion par le Bureau des affaires juridiques ont été transmis au Comité consultatif. UN وتلقت اللجنة توضيحات أعدها مكتب الشؤون القانونية لوكيل اﻷمين العام للتنظيم واﻹدارة.
    Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. UN وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري.
    3.12 Trésorerie 121. La Trésorerie rend compte directement au Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ١٢١ - الخزانة مسؤولة مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية.
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui a également donné au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions une délégation de pouvoir limitée pour qu'il puisse procéder aux achats locaux. UN وقام الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض محدود للسلطات إلى وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ عمليات الشراء المحلية في الميدان.
    Le titulaire du poste sera directement rattaché au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui et aura directement accès, le cas échéant, au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN وسيكون رئيس اللجنة مسؤولا مباشرة أمام اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، مع وجود إمكانية اتصاله مباشرة، عند اللزوم، بوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Lettre datée du 7 septembre 2001, adressée au Secrétaire général adjoint à la gestion par les Représentants permanents de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, UN رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2001 موجهة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من الممثلين الدائمين للبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفينيا وكرواتيا ويوغوسلافيا
    Toute proposition d'interprétation ou de modification de ces règles devrait émaner du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui et être transmise au Secrétaire général adjoint à la gestion pour examen et approbation. UN إذ أن كل تفسير أو تعديل مقترح لتلك القواعد ينبغي أن يضطلع به الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي ويعرضه رسميا على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قصد الاستعراض والموافقة.
    Le Président des deux comités s'est vu demander, à titre expérimental, de servir de secrétaire au Comité d'examen des adjudications, mécanisme chargé d'examiner les réclamations des soumissionnaires non retenus et de donner au Secrétaire général adjoint à la gestion des conseils indépendants sur leur bien-fondé. UN والمجلس هو آلية لاستعراض الطعون في الشراء المقدمة من البائعين الذين لم يوفقوا في الحصول على عقد، وتقديم رأي على أساس الوقائع الموضوعية للطعن في الشراء إلى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus