"au secrétariat et" - Traduction Français en Arabe

    • داخل الأمانة العامة
        
    • في الأمانة العامة وفي
        
    • في اﻷمانة العامة
        
    • مسجل في المرفق باء
        
    • في الأمانة العامة وعلى
        
    • في الأمانة العامة ومن
        
    • إلى الأمانة و
        
    • إلى الأمانة وإلى
        
    • إلى الأمانة وعن
        
    • اﻷمانة العامة والتزام اﻷمانة العامة
        
    • للأمانة وإفساح
        
    • داخل اﻷمانة العامة وكذلك
        
    • ضمن الأمانة العامة
        
    • الأمانة العامة والخدمات
        
    Cette stratégie devrait notamment promouvoir le rôle des réseaux de connaissances dans le renforcement du partage des connaissances au Secrétariat et avec les partenaires extérieurs en élaborant un modèle et une méthodologie concernant la façon dont ces réseaux pourraient fonctionner au mieux. UN وينبغي للاستراتيجية بشكل خاص أن تعزز دور شبكات المعارف في تعزيز تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع الشركاء الخارجيين، وأن تضع نموذجا ومنهجية لكيفية عمل الشبكات بشكل أفضل.
    On met en évidence ici un certain nombre de facteurs qui retentissent sur les progrès vers le pourcentage visé de 50 % de femmes au Secrétariat, et on y propose des mesures susceptibles de favoriser ces progrès. UN وتحدد هذه الوثيقة بعض العوامل التي تعيق إحراز تقدم نحو الهدف المتمثل في التوزيع المتساوي للجنسين داخل الأمانة العامة وتتضمن بعض التدابير المقترحة للإسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    La vérification des références est citée comme posant problème au Secrétariat et dans des fonds et programmes. UN 66 - ذُكر التحقق من الجهات المرجعية بوصفه أحد الشواغل في الأمانة العامة وفي الصناديق والبرامج.
    Il faut élargir les activités de formation à l'intention des pays contributeurs, des femmes plus nombreuses devraient participer aux opérations de maintien de la paix, et il faut une distribution équitable des postes chargés du maintien de la paix au Secrétariat et sur le terrain. UN كما ينبغي التوسع في تقديم أنشطة تدريبية للبلدان المساهمة وضرورة مشاركة مزيد من النساء في عمليات حفظ السلام، ووجود توزيع متكافئ لوظائف حفظ السلام في الأمانة العامة وفي الميدان.
    L’objectif de renforcement de la présence des femmes au Secrétariat et dans les organismes des Nations Unies a également fait l’objet de discussions. UN كما نوقشت أهداف تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة وفي هيئات اﻷمم المتحدة.
    49. À l'expiration d'un délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, chaque Partie visée à l'annexe I communique au Secrétariat et met à la disposition du public, sous une forme électronique uniforme, les informations suivantes. UN 49- لدى انقضاء فترة إضافية للوفاء بالالتزامات، يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول وله التزام مسجل في المرفق باء بالإبلاغ، في شكل إلكتروني نموذجي، بالمعلومات التالية.
    Dans le cadre du renforcement de l'infrastructure économique et sociale de l'Organisation, il convient de veiller à ce que les plans de réforme de la gestion élaborés au Secrétariat et au niveau interinstitutions, dont ceux qui concernent les activités opérationnelles et l'égalité entre les sexes, demeurent transparents pour les États Membres. UN 39 - وأضاف أنه في سياق تعزيز الهيكل الأساسي الاجتماعي والاقتصادي للمنظمة، ينبغي الاهتمام بكفالة أن تظل خطط الإصلاح الإداري التي توضع في الأمانة العامة وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، بما في ذلك الخطط التي تؤثر على الأنشطة التشغيلية والهيكل الجنساني، خططا شفافة بالنسبة للدول الأعضاء.
    La responsabilité doit être un principe fondamental au Secrétariat et servir de ligne de conduite pour renforcer le lien entre l'Organisation, les États Membres et les populations qu'ils desservent. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.
    Ces activités sont notamment la coordination et la consultation au Secrétariat et à l'échelle du système, les bons offices, les missions d'enquête, les services consultatifs et les projets opérationnels. UN وتشمل الأمثلة على هذه الأنشطة التنسيق والتشاور داخل الأمانة العامة وعلى نطاق المنظومة، والمساعي الحميدة، وبعثات تقصي الحقائق، وخدمات إسداء المشورة، والمشاريع الميدانية الخ.
    Cette stratégie devrait notamment promouvoir le rôle des réseaux de connaissances dans le renforcement du partage des connaissances au Secrétariat et avec les partenaires extérieurs en élaborant un modèle et une méthodologie concernant la façon dont ces réseaux pourraient fonctionner au mieux. UN وينبغي للاستراتيجية بشكل خاص أن تعزز دور شبكات المعارف في تعزيز تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع شركاء خارجيين، ووضع نموذج ومنهجية لكيفية عمل الشبكات بشكل أفضل.
    Il est chargé aussi de superviser le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix et de veiller, au Secrétariat et dans le système des Nations Unies, à une meilleure coordination des activités touchant la consolidation de la paix, afin de garantir la qualité des services de secrétariat fournis à la Commission. UN ويشرف المكتب على تشغيل صندوق بناء السلام وسيتولى تحسين التنسيق داخل الأمانة العامة والأمم المتحدة حول مسائل بناء السلام لكفالة أن تقوم الأمانة العامة بتقديم أكثر أشكال الدعم فعالية. ويزاول المكتب أعماله الآن، وهو مجهز بالموظفين حتى يتمكن من القيام بولاية دعم اللجنة.
    Le recrutement de personnel supplémentaire chargé du maintien de la paix doit être effectué de manière transparente pour assurer une représentation équitable des pays en développement fournisseurs de contingents aux postes de haut niveau au Secrétariat et au quartier général sur le terrain. UN وينبغي تجنيد مزيد من العاملين في عمليات حفظ السلام بشفافية لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية المساهمة بقوات في المراكز العليا في الأمانة العامة وفي القيادات الميدانية.
    Conformément à la résolution 55/69 de l'Assemblée générale en date du 4 décembre 2000, le présent rapport contient des renseignements sur la représentation des femmes au Secrétariat et dans les autres organismes du système des Nations Unies. UN عملا بقرار الجمعية العامة 55/69 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، يقدم هذا التقرير معلومات عن تمثيل المرأة في الأمانة العامة وفي سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, où la budgétisation axée sur les résultats n'était pas complètement internalisée au Secrétariat, et où il n'y avait pas d'ensemble détaillé de statuts et de règles entièrement alignés sur la méthodologie de la budgétisation axée sur les résultats, l'application d'un système étendu de gestion axée sur les résultats représentait une véritable gageure. UN وفي هذا السياق، وفيما لم يكن قد تم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة وفي ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والنظم المالية التي تتمشى تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج، شكل تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج تحدياً كبيراً.
    Nous reconnaissons qu'il existe deux langues de travail au Secrétariat et qu'elles devraient être utilisées dans toute la mesure du possible. UN وإننا نسلم بأنه توجد لغتا عمل في اﻷمانة العامة وأنه ينبغي استخدامهما كلما كان ذلك ممكنا عمليا.
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements actualisés sur la situation des femmes au Secrétariat et les mesures de politique générale visant à prévenir le harcèlement sexuel au Secrétariat UN تقرير من اﻷمين العام يتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن سياسة شاملة بشأن التدابير التي تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
    Cependant, l’amélioration de la représentation des femmes dans l’ensemble du Secrétariat reste modérée en raison de la proportion inférieure des recrutements de femmes au Secrétariat et du nombre relativement petit de nominations faites chaque année par rapport à l’effectif total de personnel. UN ولكن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة عموما لا يزال محدودا نظرا لانخفاض معدل توظيف النساء في اﻷمانة العامة والعدد الضئيل نسبيا من التعيينات كل سنة بالمقارنة بعدد الموظفين.
    49. À l'expiration d'un délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, chaque Partie visée à l'annexe I communique au Secrétariat et met à la disposition du public, sous une forme électronique uniforme, les informations suivantes. UN 49- لدى انقضاء فترة إضافية للوفاء بالالتزامات، يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول وله التزام مسجل في المرفق باء بالإبلاغ، في شكل إلكتروني نموذجي، بالمعلومات التالية.
    5. Prend note des progrès accomplis depuis la publication du cinquième rapport d'étape du Secrétaire général sur l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public par l'Organisation et les organismes des Nations Unies et prie le Secrétaire général de faire rapport sur l'état d'avancement des projets de mise en application des Normes au Secrétariat et dans tout le système des Nations Unies ; UN 5 - تلاحظ التقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي الخامس للأمين العام عن اعتماد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن حالة مشاريع تطبيق المعايير المحاسبية في الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    La responsabilité doit être un principe fondamental au Secrétariat et servir de ligne de conduite pour renforcer le lien entre l'Organisation, les États Membres et les populations qu'ils desservent. UN ويتعين أن تكون المساءلة من المبادئ المنظِّمة الأساسية في الأمانة العامة ومن المبادئ التوجيهية العملية لتمتين الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء ومكوناتها.
    43. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner les renseignements fournis dans le rapport présentant les résultats de l'examen interne et donner des directives au Secrétariat et/ou adresser une recommandation à la Conférence des Parties à sa onzième session au sujet des mesures qui pourraient être prises comme suite à cet examen. UN 43- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بالنتائج المتمخضة عن الاستعراض الداخلي وتقديم إرشادات إلى الأمانة و/أو توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة بشأن الإجراء الذي قد يترتب على هذا الاستعراض.
    Cette décision comprend un certain nombre de dispositions intéressant l'assistance technique, y compris une demande adressée au Secrétariat et à d'autres instances. UN يتضمن هذا المقرر عدداً من الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، بما في ذلك الطلبات المقدمة إلى الأمانة وإلى جهات أخرى.
    133. Invite les pays développés parties qui sont en mesure de le faire à fournir, dans les documents soumis chaque année au Secrétariat et par d'autres voies appropriées, des informations sur l'appui qu'ils ont accordé en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement parties; UN 133- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة القادرة على تقديم معلومات بشأن الدعم الذي قدمته في مجال بناء القدرات إلى البلدان الأطراف النامية إلى أن تفعل ذلك عن طريق تقديم تقارير سنوية إلى الأمانة وعن طريق القنوات الأخرى الملائمة؛
    Étant donné qu'aux termes de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, les traités et accords internationaux doivent être enregistrés au Secrétariat et publiés par lui, le volume de travail de la Section des traités s'en est trouvé considérablement accru. UN وبالنظر إلى ما نصت عليه المادة ١٠٢ من الميثاق من وجوب إيداع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية لدى اﻷمانة العامة والتزام اﻷمانة العامة بنشرها، فإن هذا التطور قد أدى إلى زيادة عبء العمل الملقى على كاهل قسم المعاهدات زيادة كبيرة.
    Les représentants d'un groupe régional et d'un État membre ont dit qu'il fallait s'attacher à fournir des orientations stratégiques tout en faisant totalement confiance au Secrétariat et en lui donnant toute la latitude voulue pour appliquer le plan de travail. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية وممثل دولة عضو واحدة إن ثمة حاجة إلى التركيز على التوجيه الاستراتيجي، ومنح الثقة الكاملة للأمانة وإفساح المجال أمامها لتنفيذ خطة عملها.
    Il sera constamment en contact avec les principaux groupes d'utilisateurs au Secrétariat et dans les bureaux hors Siège, ainsi que dans les autres organismes des Nations Unies utilisant le Système intégré de gestion. UN وسوف يشرع هذا الفريق في أعماله على أساس الاتصال المستمر بالجهات المستعملة الرئيسية داخل اﻷمانة العامة وكذلك بالمكاتب الواقعة خارج المقر والمؤسسات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة التي تستعمل النظام المتكامل.
    La section qui y est responsable du partage des connaissances comporte un groupe de la communication interne dont la mission est d'identifier des méthodes de communication plus efficaces au Secrétariat et de mettre au point une stratégie globale en la matière. UN ويتضمن قسم تقاسم المعارف فيها وحدة اتصالات داخلية مكلفة بمهمة تحديد طرق أكثر فعالية للاتصال ضمن الأمانة العامة واستحداث استراتيجية لضمان نهج منتظم لهذه المسألة.
    Installation d'extincteurs automatiques à eau au Secrétariat et dans les bâtiments auxiliaires UN تركيب مرشّات مياه لإطفاء الحرائق في مبنيي الأمانة العامة والخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus