"au service d" - Traduction Français en Arabe

    • ﻷغراض
        
    • في خدمة
        
    • يعمل في
        
    • إلى مكتب الخدمات
        
    • يخدمون
        
    • في كوبا وتعمل
        
    • إلى إدارة اللجنة
        
    • إلى مكتب الخدمة
        
    • الى دائرة
        
    PROGRAMME 17. SCIENCE ET TECHNIQUE au service d'UN UN البرنامج ١٧: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Science et technique au service d'un développement durable UN تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Science et technique au service d'un développement durable UN تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Comme nous l'avons fait à plusieurs reprises, nous appelons les membres de cette Assemblée à ne pas laisser cet organe se mettre au service d'une politique impérialiste. UN وكما فعلنا مراراً في الماضي، فإننا نهيب بأعضاء الجمعية ألا يَدَعوها تتحول إلى أداة في خدمة سياسات إمبريالية.
    Les maigres revenus des pays en développement ployant sous le fardeau de la dette sont affectés au service d'une dette toujours croissante. UN والدخل الضئيل للبلدان النامية المقيدة بالديون يستخدم في خدمة الدين المتزايد باطراد.
    Mais, Gibbs, ce type travaille au service d'Approvisionnement. Open Subtitles جيبز الرجل يعمل في قسـم الموارد
    Coordination et harmonisation des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service d'un développement durable UN تنسيق ومواءمة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Programme 17. Science et technique au service d'un développement UN البرنامج ١٧ تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Programme 17 Science et technique au service d'un développement durable UN تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    Programme 17. Science et technique au service d'un développement durable UN البرنامج ١٧ : تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة
    La science au service d'un développement durable : rapport du Secrétaire général UN تسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Chapitre 35 La science au service d'un développement durable SOURCES UN الفصل ٥٣ تسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة
    I. ÉVALUATION DE LA SITUATION ACTUELLE ET TENDANCES RELATIVES À LA SCIENCE au service d'UN DÉVELOPPEMENT DURABLE UN أولا ـ تقييم الحالة والاتجاهات الجارية المتصلة بتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة
    Les institutions étatiques sont mises alors au service d'une volonté religieuse ou d'une volonté imputée à la religion. UN وتوضع عندئذ مؤسسات الدولة في خدمة إرادة دينية أو إرادة منسوبة الى الدولة.
    Il s'est abonné au service Burrell, qui fait le recensement des articles parus, et au service d'information Lexis-Nexis. UN وهو اﻵن مشترك في خدمة بوريل لجمع قصاصات الصحف ورصدها، وخدمة ليكسيس نيكسيس للمعلومات.
    Les choix seront faits, pour que la politique de défense soit la plus utile, la plus pertinente, au service d'une grande ambition pour la France et pour l'Europe. UN ستُجري الاختبارات بحيث تكون سياسة الدفاع هي الأفيد والأنسب في خدمة الطموحات الكبرى لفرنسا وأوروبا.
    En conclusion, M. Roselló Serra remercie les hommes et les femmes qui travaillent à l'ONUDI pour leur dévouement au service d'une cause commune. UN وفي ختام حديثه، توجّه بالشكر لكل العاملين في اليونيدو، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية مشتركة.
    Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue. UN ولذا فمن الجوهري استخدام المكاسب الطارئة الحالية في خدمة تحقيق نمو متواصل ومستدام.
    ii) Pour les fonctionnaires qui étaient au service d'une autre organisation publique internationale immédiatement avant leur nomination, le lieu du congé dans les foyers est déterminé comme si l'intéressé avait été au service de l'Organisation des Nations Unies pendant tout le temps qu'il a été au service de l'autre organisation internationale. UN ' ٢ ' بالنسبة للموظف الذي كان يعمل في منظمة دولية عامة أخرى قبل تعيينه في اﻷمم المتحدة مباشرة، يتم تحديد المكان المقرر ﻹجازة زيارة الوطن على أساس افتراض أن خدمته السابقة في المنظمة الدولية اﻷخرى كانت بكاملها خدمة في اﻷمم المتحدة.
    Le nombre des demandes d'assistance adressées au service d'assistance du RIT augmente parallèlement au taux de transactions annulées puisque ce service doit contacter les administrateurs de systèmes de registres chaque fois qu'une transaction est retardée et tenter de traiter manuellement la transaction. UN ويزداد عـدد طلبات الدعم المقدمة إلى مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي بقدر ما يرتفع معدل إلغاء المعاملات، حيث إن الموظفين العاملين بمكتب الخدمات يتصلون بالجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بخصوص كل معاملة تسجل تأخيراً ويحاولون إنجاز المعاملة يدوياً.
    Démissionne en 2008 à cause de rumeurs disant que ses officiers étaient au service d'Andre Butler, un célèbre narcotrafiquant. Open Subtitles استقال في 08' و عندما انتشرت الشائعات بأن الضباط في منطقته يخدمون كعضله لـ اندري بتلر يعرف في العاصمه ب ملك المخدرات
    Certains émetteurs radio, qui sont aux mains ou au service d'organisations liées à des éléments terroristes connus vivant sur le territoire des Etats-Unis, et y menant des activités anticubaines, diffusent des émissions incitant au sabotage, aux attentats politiques et au meurtre de personnalités et traitant d'autres sujets de prédilection du terrorisme des ondes. UN والعديد من محطات البث هذه مملوك لمنظمات ترتبط بعناصر إرهابية معروفة تعيش في كوبا وتعمل ضدها انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة، أو تقدِّم خدمات لتلك المنظمات، وهي تبث برامج تحرض فيها على التخريب، والقيام بهجمات سياسية واغتيالات، وغير ذلك من أشكال الإرهاب الإذاعي.
    Seulement 45 % des problèmes signalés au service d'assistance téléphonique ont été résolus dans l'heure. UN تم إيجاد حلّ للمشكلة في غضون ساعة واحدة من الزمن في 45 في المائة فقط من المكالمات التي وردت إلى مكتب الخدمة
    Toutefois, étant donné la situation dans le pays hôte, deux centres d'information des Nations Unies ont été exclus de cet exercice : celui de Monrovia, qui n'est pas actuellement opérationnel, et celui de San Salvador dont les activités ont été transférées à titre provisoire au service d'information de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador. UN بيد أنه نظرا للظروف السائدة في إثنين من البلدان المضيفة، استبعد مركزان من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام من هذه العملية: فمركز مونروفيا متوقف عن العمل حاليا، في حين جرى مؤقتا تحويل أنشطة اﻹعلام التي يضطلع بها مركز سان سلفادور الى دائرة اﻹعلام لبعثة مرقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus