La Chambre des représentants comprend 36 membres élus au suffrage universel par les citoyens majeurs dans les 36 circonscriptions électorales du pays. | UN | ويتألف مجلس النواب من 36 عضواً ينتخبون بالاقتراع العام من الدوائر الانتخابية ال36 التي قسمت إليها ترينيداد وتوباغو. |
Des élections sont organisées tous les quatre ans au suffrage universel auxquelles participent tous les citoyens âgés de 18 ans révolus. | UN | وتجرى الانتخابات كل 4 سنوات بالاقتراع العام الذي يشارك فيه جميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 18 سنة. |
Des élections sont organisées tous les quatre ans au suffrage universel auxquelles participent tous les citoyens âgés de 18 ans révolus. | UN | وتجرى الانتخابات كل 4 سنوات بالاقتراع العام الذي يشارك فيه جميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 18 سنة. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | ويتألف الفرع التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
De voter et de se présenter à des élections tenues périodiquement conformément à la Constitution, au suffrage universel égal et au scrutin secret; | UN | أن ينتخب أو يرشح نفسه في انتخابات دورية تجرى بموجب الدستور بالاقتراع العام والمتساوي بين الجميع وبالتصويت السري؛ |
Il est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. | UN | ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Les conseillers municipaux sont élus au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans. | UN | ويُنتخَب المستشارون الجماعيون بالاقتراع العام المباشر لولاية تدوم خمس سنوات. |
L'objectif final est que tous les membres du Conseil législatif soient élus au suffrage universel. | UN | والهدف النهائي هو انتخاب كل أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام. |
Le Président était élu pour cinq ans au suffrage universel direct et nul ne pouvait accomplir plus de trois mandats présidentiels. | UN | ويُنتخب الرئيس بالاقتراع العام المباشر لمدة خمس سنوات ويتولى الرئاسة لثلاث فترات رئاسية كأقصى حد. |
L'Assemblée nationale comprend 81 députés élus au suffrage universel direct pour cinq ans. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 81 نائباً ينتخبون بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات. |
Le chef de l'État est élu au suffrage universel direct et au scrutin majoritaire à deux tours pour un mandat de sept ans, renouvelable une seule fois. | UN | وينتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام المباشر القائم على مبدأ الحصول على أغلبية الأصوات في دورتين، لولاية مدتها سبع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Le président de la République, élu tous les cinq ans au suffrage universel, dirige le gouvernement. | UN | ويرأس الحكومة رئيس الجمهورية الذي ينتخب كل خمس سنوات بالاقتراع العام. |
Le Président de la République est élu au suffrage universel pour une période de six ans et il n'est pas immédiatement rééligible. | UN | ويُنتخب رئيس الجمهورية بالاقتراع العام لفترة ست سنوات ولا يجوز إعادة انتخابه للفترة التالية. |
Le Conseil législatif, présidé par le Gouverneur, compte huit membres élus au suffrage universel, des adultes, le droit de vote étant fixé à 18 ans. | UN | ويضم المجلس التشريعي، الذي يرأسه الحاكم، ثمانية أعضاء ينتخبون بالاقتراع العام من جانب الراشدين. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | وتتمثل السلطة التنفيذية في شخصي الحاكم ونائبه اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe vient d'achever la consolidation de son processus démocratique et la passation de pouvoir en organisant des élections au suffrage universel, direct et anonyme. | UN | إن جمهورية سان تومي الديمقراطية قد فرغت لتوها من توطيد عمليتها الديمقراطية ونقل السلطة من خلال انتخابات تمت عن طريق الاقتراع العام وكانت مباشرةً وسرية. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | وتتمثل السلطة التنفيذية في شخصي الحاكم ونائبه اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
Ses membres sont élus au suffrage universel direct; un pour chacun des neuf districts électoraux et, depuis 1995, quatre membres représentant l'ensemble du territoire. | UN | وينتخب أعضاء المجلس التشريعي بالتصويت الشعبي المباشر، عضوا واحدا من كل دائرة انتخابية، وأربعة أعضاء عامين اعتبارا منذ عام 1995. |
Il est élu au suffrage universel et à bulletin secret. | UN | ويجري انتخابه في انتخابات عامة وبطريقة الاقتراع السري. |
6. Les élections ont lieu au scrutin secret, tous les quatre ans au moins, et au suffrage universel, la majorité électorale étant fixée à 18 ans. | UN | ٦ - وتجرى الانتخابات بالاقتراع السري على فترات لا تزيد على ٤ سنوات وعلى أساس حق التصويت العام للبالغين الذي وصلوا الى سن ١٨ عاما أو أكثر. |
Les citoyens exercent le pouvoir politique au suffrage universel périodique pour le choix de leurs représentants et par l'intermédiaire d'autres formes de participation démocratiques dans la vie de la nation. | UN | ويمارس المواطنون السلطة السياسية من خلال الاقتراع العام الدوري لاختيار ممثليهم وبواسطة أشكال أخرى من المشاركة الديمقراطية في حياة الأمة. |
- le référendum a lieu au suffrage universel égal et direct, | UN | - يعقد الاستفتاء على أساس الاقتراع العام المتساوي المباشر؛ |
En principe, des élections sont tenues tous les cinq ans au suffrage universel. | UN | وتُجرَى الانتخابات عادة في مونتسيرات كل خمس سنوات بنظام الاقتراع العام للراشدين. |
18. Le Président de la République est le chef du pouvoir exécutif; il est élu au suffrage universel direct pour un mandat de six ans et n'est pas rééligible. | UN | ٨١- ورئيس الجمهورية يرأس السلطة التنفيذية للحكومة وينتخب بالاقتراع الشعبي المباشر لفترة رئاسية غير قابلة للتجديد مدتها ست سنوات. |
Le Président de la République et les députés de l'Assemblée nationale sont élus au suffrage universel et la Constitution malienne s'attache à garantir les droits et les libertés, ainsi que la séparation et la diversification des pouvoirs. | UN | فانتخاب رئيس الجمهورية والنواب في الجمعية الوطنية يتم من خلال اقتراع عام ويكفل دستور مالي الحقوق والحريات وكذلك مبدأ فصل السلطات وتنويعها(3). |
La RAS de Hong Kong devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que le Conseil législatif soit élu au suffrage universel égal. | UN | ينبغي اتخاذ التدابير الضرورية كافة لضمان انتخاب المجلس التشريعي عن طريق التصويت العام والمتكافئ. |
Il est élu pour un mandat de cinq ans au suffrage universel, direct et secret, et ne peut être réélu pour un troisième mandat consécutif. | UN | ويُنتخَب رئيس الجمهورية لفترة خمس سنوات بالاقتراع السري العام المباشر ولا يجوز له الترشح لفترة ثالثة متعاقبة. |
Le Président est élu pour cinq ans au suffrage universel direct des adultes et nul ne peut accomplir plus de trois mandats présidentiels d'une durée de cinq ans chacun. | UN | ويُنتخب الرئيس باقتراع الراشدين العام والمباشر لمدة خمس سنوات ولا يجوز له تولي الرئاسة لأكثر من ثلاث فترات رئاسية تبلغ مدة كل واحدة منها خمس سنوات. |
Les députés sont élus par des circonscriptions électorales définies par la Loi, au suffrage universel, libre, équitable, direct, secret et périodique. | UN | وتنتخب النواب دوائر انتخابية يحددها القانون، وذلك باقتراع عام وحر ومباشر وسري ودوري. |
L'Assemblée législative est composée de trois membres officiels désignés dans la Constitution et de 15 membres élus au suffrage universel pour une période de quatre ans. | UN | ويضم المجلس التنفيذي 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا ينتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة مدتها 4 سنوات. |