"au sujet du rapport du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تقرير اﻷمين
        
    • على تقرير اﻷمين
        
    • فيما يتعلق بتقرير اﻷمين
        
    • من تقرير الأمين
        
    • عن تقرير اﻷمين
        
    • يتعلق بتقرير الأمين
        
    au sujet du rapport du Secrétaire général présenté le 17 septembre 1996 UN بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir une lettre datée du 10 mars 1997 au sujet du rapport du Secrétaire général sur la question du Sahara (S/1997/166), en vous priant de bien vouloir la faire distribuer aux membres du Conseil de sécurité et de la faire publier comme document du Conseil. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن تقرير اﻷمين العام عن مسألة الصحراء )S/1997/166( مع رجاء التكرم بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Les émoluments des juges dépendront de la décision que l’Assemblée générale prendra au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des membres de la Cour internationale de Justice (A/C.5/53/11). UN وستتوقف مكافآت القضاة على اﻹجراء الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة أعضاء المحكمة الجنائية الدولية )11/35/5.C/A(.
    A cet égard, il a décidé, le 17 mars 1995, de formuler des observations (A/50/18, annexe III) au sujet du rapport du Secrétaire général sur la Décennie (A/49/261/Add.1); dans ces observations il a appelé l'attention du Secrétaire général sur ce qui suit : UN فقررت في ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١ إصدار تعليق )A/50/18، المرفق الثالث( على تقرير اﻷمين العام بشأن العقد )A/49/261/Add.1(، لفتت فيه انتباه اﻷمين العام إلى اﻷمور التالية:
    Ce sont les observations et les suggestions que ma délégation souhaitait faire au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN هذه هي مساهمات وفدي واقتراحاته فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre (voir annexe) qui énonce la position de la République arabe syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité (S/2012/773). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيّه رسالة (انظر المرفق) تتضمن موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2012/773).
    43. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) dit qu'il a quelques questions à poser au sujet du rapport du Secrétaire général (A/53/700). UN ٤٣ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إن لديه بعض الاستفسارات عن تقرير اﻷمين العام (A/53/700).
    Les recommandations du Comité consultatif au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des juges figurent dans son rapport sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/54/646). UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بشروط خدمة القضاة في تقرير اللجنة بشأن المحكمة الجنائية لرواندا (A/54/646).
    au sujet du rapport du Secrétaire général sur les conditions d’emploi des juges des Tribunaux A/C.5/54/30. en ce qui concerne l’adoption d’une indemnité forfaitaire pour les ayants droit des juges; UN ٧ - توافق على توصيات اللجنة الاستشارية)٤( بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين)٥( فيما يتعلق بتحديد مبلغ إجمالي مقطوع يدفع لورثة القضاة؛
    M. Chowdhury (Bangladesh) dit que son pays continue d’appuyer le processus de réforme de la gestion des ressources humaines. Souscrivant à la déclaration faite par l’Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, il souhaite toutefois faire quelques observations au sujet du rapport du Secrétaire général (A/53/414). UN ٢٣ - السيد شودري )بنغلاديش(: قال إن بنغلاديش ما زالت تؤيد إصلاح إدارة الموارد البشرية، وإن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يرغب في اﻹدلاء ببعض التعليقات بشأن تقرير اﻷمين العام )A/53/414(.
    50. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) s'associe à la déclaration que le représentant de l'Indonésie a faite, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, au sujet du rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines et attend avec intérêt la publication par le Secrétariat des rapports demandés par l'Assemblée générale. UN ٥٠ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(، أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن تقرير اﻷمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، وقال إنه يتطلع إلى أن تقوم اﻷمانة العامة بإصدار التقارير التي طلبتها الجمعية العامة كاملة.
    1. Le PRÉSIDENT dit que la Commission n'a toujours pas reçu du Secrétariat ni du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) les informations qu'elles a demandées au sujet du rapport du Secrétaire général sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financièrs pour l'Organisation (A/53/849). UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة لم تتلق بعد من اﻷمانة العامة أو من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المعلومات التي طلبتها بشأن تقرير اﻷمين العام عن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها A/53/849)(.
    M. Salander (Suède) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays nordiques — le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède — pour exprimer notre position au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN السيد سالاندر )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان الشمال - أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج - لكي أعرض وجهات نظرنا بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Leur application ainsi que les avis que formulera l'Assemblée générale au sujet du rapport du Secrétaire général sur les activités du Comité des publications relatives à l'élaboration d'une politique de l'Organisation des Nations Unies en matière de publications (A/AC.198/1993/4) contribueront à renforcer le rôle du Comité des publications et par conséquent du programme de publications. UN إن تنفيذ هذه المقترحات وكذلك اﻵراء التي سوف تعرب عنها الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مجلس المنشورات المتعلقة بوضع سياسة المنظمة في مجال المنشورات (A/AC.198/1993/4) سوف تسهم في تعزيز دور مجلس المنشورات وبالتالي البرنامج المتعلق به.
    2. L'Ouganda a aussi pris connaissance des observations présentées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport du Secrétaire général (document S/1996/201 du 15 mars 1996) et se voit dans l'obligation de répondre aux allégations dont il fait l'objet dans ces observations. UN ٢ - وأحاطت أوغندا علما أيضا بتعقيب حكومة السودان على تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة S/1996/201 المؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ وهي تجد نفسها مجبرة على الرد على الادعاءات الصادرة في حقها في ذلك التعقيب.
    Elle a également fourni au Représentant spécial l'occasion de s'entretenir de différents problèmes avec le Gouvernement royal et d'inviter celui-ci à faire connaître ses vues et ses observations au sujet du rapport du Secrétaire général devant être présenté à l'Assemblée générale (on trouvera dans l'annexe au présent document le programme de la visite). UN وأتاحت له هذه الزيارة أيضا فرصة لبحث بضع مسائل تهم الحكومة الملكية ولطلب آرائها وتعليقاتها على تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة )للاطلاع على برنامج الزيارة، انظر المرفق(.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre en date du 23 novembre 1998 que m’a adressée le Président de la Deuxième Commission au sujet du rapport du Secrétaire général sur l’emploi des dividendes pour le développement (A/53/374). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وجﱠهها إليﱠ رئيس اللجنة الثانية فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن استغلال عائد التنمية (A/53/374).
    M. Wisnumurti (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un honneur et un privilège de prendre la parole au nom des pays non alignés au sujet du rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation. UN السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لي حقا أن أتكلم بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies sont indiquées au paragraphe 142 du rapport (A/66/224). UN 113 - ترد في الفقرة 142 من تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/66/224) الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بهذا التقرير.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur la position syrienne au sujet du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité pour la période du 29 juin 2013 au 13 novembre 2013 (S/2013/650). UN بناء على تعليمات من حكومة بلادي، أود أن أنقل إلى عنايتكم موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) للفترة ما بين 29 حزيران/يونيه 2013 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    49. Après un échange de vues auquel prennent part M. Sial (Pakistan), Mme Incera (Costa Rica) et Mme Buergo Rodríguez (Cuba), M. Moktefi (Algérie) propose à la Commission de décider officiellement de demander au Comité consultatif de lui soumettre un rapport au sujet du rapport du Secrétaire général touchant la réforme de la gestion des ressources humaines (A/53/414). UN ٤٩ - وبعد مزيد من المناقشة اشترك فيها السيد سيال )باكستان( والسيدة إنسيرا )كوستاريكا(، والسيدة بويرغو رودريغس )كوبا(، اقترح السيد مكتفي )الجزائر( أن تقرر اللجنة رسميا بأن تطلب الى اللجنة الاستشارية تقديم تقرير إليها عن تقرير اﻷمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية )A/53/414(.
    Les observations et recommandations que le Comité consultatif a formulées au sujet du rapport du Secrétaire général et l'état détaillé des incidences figurent dans son rapport (A/63/746, par. 127 à 137). UN وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بتقرير الأمين العام عن احتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين وتفاصيل الآثار المترتبة عليها، في الفقرات 127 إلى 137 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/746.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus