"au système des" - Traduction Français en Arabe

    • في نظام خدمات
        
    • في نظام الترتيبات
        
    • في نظام الأمم
        
    • لنظام المنسق
        
    • من جانب منظومة
        
    • من الموظفين لنظام
        
    • من النظام آخذ
        
    • في نظام المنسق
        
    • التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة
        
    • وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • لنظام النطاقات
        
    • في أنشطة منظومة
        
    Ces équipes appartiennent au système des services d'aide technique du FNUAP, qui fonctionne depuis 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    Le FNUAP et les institutions et organismes partenaires ont renforcé la coordination en ce qui concerne les mandats de tous les participants au système des SAT afin que les besoins des pays en matière d'appui technique soient dûment pris en considération. UN وعزز الصندوق والوكالات والمنظمات الشريكة التنسيق بين اختصاصات جميع الجهات المشتركة في نظام خدمات الدعم التقني من أجل ضمان المراعاة الواجبة للاحتياجات القطرية من الدعم التقني.
    Elle a décidé d'augmenter sa contribution au système des forces et moyens en attente. UN وقد تم التوصل إلى قرار بشأن زيادة المساهمة الروسية في نظام الترتيبات الاحتياطية للمنظمة.
    À cet égard, je suis heureux d'annoncer que mon pays participera au système des forces en attente. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    En effet, des difficultés administratives internes au système des Nations Unies ont retardé la mise à disposition des ressources financières qui avaient été mobilisées pour l'enquête. UN والواقع أن صعوبات إدارية في نظام الأمم المتحدة قد أخَّرت إتاحة الموارد المالية التي كانت قد حُشدت لإجراء الدراسة.
    10. Au niveau national, le programme apportera un appui au système des coordonnateurs résidents. UN ١٠ - وعلى الصعيد القطري سيوفر البرنامج الدعم لنظام المنسق المقيم.
    La création rapide d'un service permanent d'interprétation à l'ONUN permettrait au système des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales de convoquer un plus grand nombre de réunions. UN إن إنشاء دائرة ترجمة فورية دائمة في هذا المكتب ستسهل عقد مزيد من الاجتماعات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية الحكومية - الدولية، وغير الحكومية.
    Ces deux derniers groupes ne sont pas soumis au système des «fourchettes souhaitables» qui sert de critère pour déterminer la représentation de chaque État Membre. UN ولا تخضع الفئتان اﻷخيرتان من الموظفين لنظام النطاقات المستصوبة المستخدم كمبدأ توجيهي في تقـدير التمثيل النسبي لمواطني كل دولة عضو.
    De surcroît, les demandes faites au système des Nations Unies se modifient : davantage d’activités de plaidoyer en amont et élaborations de politiques, en comparaison de la mise en oeuvre de projets, et en outre, de nouvelles initiatives pour promouvoir les consultations stratégiques et la programmation commune, par exemple les notes de stratégie de pays, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ما يُطلب من النظام آخذ في التغير حيث أصبح يتعلق بالدعوة في مرحلة وضع المشاريع وباﻷعمال المتصلة بالسياسة العامة أكثر منه بتنفيذ المشاريع، وبأخذ مبــادرات جديدة للنهــوض بالتشاور الاستراتيجي وتنسيق البرمجة ومنها على سبيل المثال مذكرات الاستراتيجيات القطرية والتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il étudierait aussi des moyens de mobiliser une action en faveur des programmes de population au sein des divers départements et divisions des institutions spécialisées participant au système des SAT. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم الفرع بتقصــي سبــل حشد الدعم للبرامج السكانية داخل شتى اﻹدارات والشعب التابعة للوكالات المتخصصة ولا سيما في نظام خدمات الدعم التقني.
    Il étudierait aussi des moyens de mobiliser une action en faveur des programmes de population au sein des divers départements et divisions des institutions spécialisées participant au système des SAT. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم الفرع بتقصــي سبــل حشد الدعم للبرامج السكانية داخل شتى اﻹدارات والشعب التابعة للوكالات المتخصصة ولا سيما في نظام خدمات الدعم التقني.
    Toutefois, ces derniers n'ont pas approuvé cette approche, estimant qu'elle limiterait leur participation au système des SAT ainsi que les possibilités d'intégrer les questions de population dans leurs programmes de travail ordinaires. UN ولكن الوكالات لم تكن مؤيدة لهذا النهج، إذ شعرت أنه قد يقلص اشتراكها في نظام خدمات الدعم التقني ويضعف فرص دمج الجوانب السكانية في برامج عملها العادية.
    Toutefois, ces derniers n'ont pas approuvé cette approche, estimant qu'elle limiterait leur participation au système des SAT ainsi que les possibilités d'intégrer les questions de population dans leurs programmes de travail ordinaires. UN ولكن الوكالات لم تكن مؤيدة لهذا النهج، إذ شعرت أنه قد يقلص اشتراكها في نظام خدمات الدعم التقني ويضعف فرص دمج الجوانب السكانية في برامج عملها العادية.
    Elle est disposée à continuer à contribuer à ces opérations et à diversifier sa participation. En temps voulu, son gouvernement pourra signer un mémorandum d'accord définissant les conditions de sa participation au système des arrangements des forces en attente. UN وهي على استعداد لمواصلة اﻹسهام في وجود تلك العمليات وتنويعها، وسيصبح في إمكانها التوقيع على مذكرة التفاهم التي تحدد أساليب مساهمتها في نظام الترتيبات الاحتياطية في الوقت المناسب.
    9. Compte tenu de cette nécessité, le Secrétariat a revu le questionnaire concernant les contributions de ressources au système des forces en attente des Nations Unies. UN ٩ - وقامت اﻷمانة العامة، من أجل الوفاء بهذه الحاجة، باستعراض الاستبيان المتعلق بالمساهمة بموارد في نظام الترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    16. Je suis encouragé par l'augmentation du nombre des États Membres participant au système des forces en attente. UN ١٦ - حدث تقدم مشجع فيما يتعلق بعدد الدول اﻷعضاء المشاركة في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Nous souhaitons également une plus large participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Une délégation a voulu savoir quand serait disponible l'évaluation de l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents. UN واستفسر أحد الوفود عن موعد إتاحة تقييم دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنظام المنسق المقيم.
    L'appui du PNUD aux stratégies antipauvreté intégrées, à l'élaboration de rapports nationaux sur le développement humain, aux initiatives d'intégration et de développement communautaire, à l'organisation de tables rondes et de réunions du Groupe consultatif et à la coordination de l'assistance, fournit dans chaque cas au système des Nations Unies une occasion de collaborer. UN والدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي للاستراتيجيات المتكاملة لمكافحة الفقر، والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية، ومبادرات التكامل وتنمية المجتمعات المحلية، واجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية، وتنسيق المعونة، مما يهيئ فرصا للتعاون من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces deux derniers groupes ne sont pas soumis au système des «fourchettes souhaitables» qui sert de critère pour déterminer la représentation de chaque État Membre. UN ولا تخضع الفئتان اﻷخيرتان من الموظفين لنظام النطاقات المستصوبة المستخدم كمبدأ توجيهي في تقدير التمثيل النسبي لمواطني كل دولة عضو.
    De surcroît, les demandes faites au système des Nations Unies se modifient : davantage d’activités de plaidoyer en amont et élaborations de politiques, en comparaison de la mise en oeuvre de projets, et en outre, de nouvelles initiatives pour promouvoir les consultations stratégiques et la programmation commune, par exemple les notes de stratégie de pays, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ما يُطلب من النظام آخذ في التغير حيث أصبح يتعلق بالدعوة في مرحلة وضع المشاريع وباﻷعمال المتصلة بالسياسة العامة أكثر منه بتنفيذ المشاريع، وبأخذ مبادرات جديدة للنهوض بالتشاور الاستراتيجي وتنسيق البرمجة ومن ذلك على سبيل المثال مذكرات الاستراتيجيات القطرية والتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La question de la susceptibilité des institutions spécialisées en ce qui concerne leur participation au système des coordonnateurs résidents se pose. UN وقد أثيرت على وجه الخصوص المسألة المتعلقة بالجوانب التي تحتاج الوكالات المتخصصة إلى توعية بشأنها كشريكة في نظام المنسق المقيم.
    Questions de coordination : coopération avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    n'appartenant pas au système des Nationsoutside the United Nations system and Unies et les organisations non gouvernementales nongovernmental organizations UN مسائل التنسيق: التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    Il est en effet regrettable que moins de 5 % du personnel du Secrétariat soient soumis au système des fourchettes souhaitables. UN ومن المؤسيف ألا يخضع لنظام النطاقات المستصوبة سوى 5 في المائة من مجموع موظفي الأمانة العامة.
    Comme vous le savez bien, l'exclusion d'Israël de tout groupe régional l'a privé de son droit d'être un participant comme les autres au système des Nations Unies. UN وكما تعرفون جيدا، فإن إبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية حرمها من حقها في أن تشارك على قدم المساواة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus