"au timor oriental" - Traduction Français en Arabe

    • في تيمور الشرقية
        
    • إلى تيمور الشرقية
        
    • لتيمور الشرقية
        
    • بتيمور الشرقية
        
    • وتيمور الشرقية
        
    • وفي تيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية في
        
    • في تيمور الغربية
        
    • في تيمور ليشتي
        
    • ففي تيمور الشرقية
        
    • لشعب تيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية من
        
    • من تيمور الشرقية
        
    • بشأن تيمور الشرقية
        
    • إلى تيمور الغربية
        
    Il est presque impossible pour les femmes au Timor oriental de s'opposer au contrôle des naissances forcé. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    L'on ne voit pas pourquoi les Nations Unies ne pourraient pas remporter un succès similaire au Timor oriental si elles en ont la volonté. UN ولا أرى مبررا لعدم قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق نجاح مماثل في تيمور الشرقية إن كان عزمها معقودا على القيام بذلك.
    Il doit être libéré pour que la paix et la justice soient restaurées au Timor oriental. UN ولابد من اﻹفراج عنه إذا كان المراد استعادة السلم والعدل في تيمور الشرقية.
    Aucune surveillance institutionnalisée de la situation des droits de l'homme au Timor oriental n'est encore autorisée. UN كما أنه لم يسمح حتى اﻵن للمؤسسات المعنية بذلك بمراقبة حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Même pour les ONG indonésiennes s'occupant des droits de l'homme, l'accès au Timor oriental était limité. UN وأشاروا إلى أن فرص الوصول إلى تيمور الشرقية محدودة حتى بالنسبة للمنظمات الاندونيسية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    M. Ndiaye ajoute que le rétablissement de la confiance passe par une importante réduction de la présence militaire au Timor oriental. UN وكتب السيد نديياي أيضا أن تقليص الوجود العسكري كثيرا في تيمور الشرقية شرط مسبق لتدابير بناء الثقة.
    Cette présence militaire de plus en plus massive a fortement contribué à la tension qui règne actuellement au Timor oriental. UN وقد أسهم هذا الوجود المتزايد للقوات العسكرية إسهاما قويا في تشديد حدة التوتر في تيمور الشرقية.
    Selon cet article, les personnes interrogées ont estimé qu'il était en fait bien préférable de vivre au Timor oriental qu'au Portugal; UN ويُروى أن الذين أجريت معهم مقابلات قالوا إن العيش في تيمور الشرقية كان في الواقع أفضل من العيش في البرتغال؛
    Les rapports émanant de différentes sources s'accordent à reconnaître que la situation au Timor oriental demeure extrêmement grave et suscite les plus vives préoccupations. UN تجمع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    Il a déploré la détérioration des conditions de vie au Timor oriental, due à l’afflux de nombreux migrants indonésiens. UN وشجب تدهور الظروف المعيشية في تيمور الشرقية بسبب التدفق الشديد للمهاجرين من إندونيسيا إلى اﻹقليم.
    L’ONU continuera cependant de jouer un rôle de premier plan dans la mise en place d’un gouvernement démocratique au Timor oriental. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    Financement de l’Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Financement de l’Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Financement de l’Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Financement de l’Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Cet objectif pourrait être poursuivi au Timor oriental lorsqu'il sera totalement indépendant. UN ومن الممكن تبني هذا الهدف في تيمور الشرقية بعد استقلالها التام.
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA SITUATION au Timor oriental UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في تيمور الشرقية
    J'avais ajouté que la tension était vive et que de graves incidents de violence politique se produisaient au Timor oriental. UN وقد ذكرت في ذلك الوقت أن هناك مستويات عالية من التوتر حوادث عنف سياسي خطيرة في تيمور الشرقية.
    Pourtant la situation au Timor oriental ne s'est manifestement pas améliorée depuis que mon gouvernement a demandé que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner cette situation. UN ومع ذلك، لم يحدث أي تحسن ظاهر في الحالة في تيمور الشرقية منذ أن طلبت حكومتي عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه الحالة.
    Le mois prochain une nouvelle mission se rendra au Timor oriental puis au Timor occidental. UN وستسافر بعثة، في الشهر المقبل، إلى تيمور الشرقية ثم إلى تيمور الغربية.
    Il s'agissait de la seconde visite faite par KOMNAS au Timor oriental depuis sa création en 1993. UN وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣.
    La Cour internationale de Justice vient de publier son arrêt dans l'affaire relative au Timor oriental (Portugal c. Australie). UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    Visite du Rapporteur spécial en Indonésie et au Timor oriental UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية
    au Timor oriental et au Kosovo, nous avons même dû assumer des responsabilités qui sont normalement celles d'un gouvernement. UN وفي تيمور الشرقية وكوسوفو، كان يتعين علينا أن نضطلع حتى بالمسؤوليات التي عادة ما تضطلع بها الحكومات.
    des Nations Unies qui étaient en place lorsque la crise a éclaté au Timor oriental ou qui ont vu le jour par la suite. UN وقد شمل هذا الاستعراض التنظيمي معظم مؤسسات الأمم المتحدة العاملة بنشاط في تيمور الشرقية في أثناء الحالة الطارئة وبعدها.
    Les réfugiés se trouvant au Timor occidental doivent pouvoir décider librement s'ils veulent retourner au Timor oriental. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    Un mois plus tard, le Timor-Leste a vu le jour, marquant le terme fructueux du mandat de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et le passage à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). UN وبعد شهر من ذلك التاريخ، وُلِدت تيمور ليشتي، وكان ذلك ثمرة إنجاز ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وتحولا سلسا لهذه الأخيرة بحيث أصبحت بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور ليشتي.
    au Timor oriental, le groupe consultatif du Conseil national de la résistance timoraise ne compte que deux femmes sur un total de 15 membres. UN ففي تيمور الشرقية كانت المجموعة الاستشارية التابعة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية تضم امرأتين فقط من بين 15 ممثلا.
    Plus récemment, nous sommes intervenus à la demande du Conseil de sécurité pour aider à rétablir la sécurité au Timor oriental. UN وأخيرا، تصرفنا بناء على طلب محدد من مجلس الأمن لتقديم المساعدة في استعادة السلامة والأمن لشعب تيمور الشرقية.
    Secours humanitaires et aide au relèvement et au développement au Timor oriental UN تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية من أجل الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية
    Nous sommes confrontés à une catastrophe humanitaire aussi bien au Timor oriental qu'au Timor occidental. UN إننا نواجه كارثة انسانية في كل من تيمور الشرقية والغربية.
    La conférence de presse consacrée au Timor oriental par le Haut Commissaire aux droits de l’homme a également été traitée. UN وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus