"au titre des articles" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب المادتين
        
    • بموجب المواد
        
    • في إطار المادتين
        
    • بمقتضى المادتين
        
    • في إطار المواد
        
    • بمقتضى المواد
        
    • فيما يتعلق بالمواد
        
    • في المادتين
        
    • بموجب مواد
        
    • وفقاً للمواد
        
    • تتصل بالمادتين
        
    • تتعلق بالمادتين
        
    • المتعلقة بالمادتين
        
    • فيما يتعلق بالمادتين
        
    • حسبما تنص عليه المادتان
        
    Nous devons en conclure en conséquence que le Canada a également violé les droits de l'auteur au titre des articles 17 et 23. UN ولذلك فلا بد من أن ننتهي إلى أن كندا قد انتهكت أيضاً حقوق صاحب الرسالة بموجب المادتين ١٧ و ٢٣.
    Toutefois, leurs griefs peuvent soulever des questions au titre des articles 7 et 17. UN ومع ذلك فقد تثير ادعاءاتهما قضايا بموجب المادتين 7 و 17.
    :: Communications des États parties au titre des articles 8 et 10 de la Convention UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 8 و10 من الاتفاقية
    Pour 1996, 61 États ont retourné le questionnaire, mais 32 d’entre eux ont déclaré n’avoir ni adressé, ni reçu de demandes au titre des articles concernés. UN وبالنسبة لعام 1996، أعادت الاستبيان 61 دولة وإن ذكرت 32 دولة منها أنها لم تقدم أو تتلق طلبات بموجب المواد المعنية.
    Le Comité peut publier des communiqués sur ses travaux au titre des articles 1er à 5 du Protocole facultatif. UN يجوز للجنة أن تصدر بلاغات إعلامية عن الأنشطة التي تقوم بها بموجب المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري.
    Les autres formes de protection garanties par cette ordonnance seront décrites au titre des articles 16 et 24. UN وسيجري في إطار المادتين 16 و24 تناول أشكال الحماية أخرى المنصوص عليها في هذا القانون.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que ces obstacles ont eu pour conséquence la violation des droits de nombreux Serbes au titre des articles 2 et 11 du Pacte. UN وتشعر اللجنة بانزعاج بالغ لأن هذه العقبات قد أسفرت عن انتهاك حقوق الكثير من الصربيين بمقتضى المادتين 2 و11 من العهد.
    On trouvera davantage de renseignements sur ces ONG et d'autres au titre des articles pertinents de la Convention dans la suite du rapport. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه وغيرها من المنظمات غير الحكومية في مواضع أخرى من هذا التقرير في إطار المواد ذات الصلة.
    Cela permet également au Conseil de s'acquitter de ses responsabilités au titre des articles 21 et 22 du Pacte. UN وذلك يساعد المجلس أيضا على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من العهد.
    Reconnaissance de la compétence du Comité au titre des articles 31 et 32 UN الاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32
    Le Royaume accepte la première partie de la recommandation, étant donné que la torture est une infraction punissable au titre des articles 208 et 232 du Code pénal bahreïnite. UN تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقَب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين.
    Le Royaume accepte la première partie de la recommandation, étant donné que la torture est une infraction punissable au titre des articles 208 et 232 du Code pénal bahreïnite. UN تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقِب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين.
    Communications des États parties au titre des articles 8 et 10 de la Convention UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 8 و10 من الاتفاقية
    Communications des États parties au titre des articles 8 et 10 de la Convention UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 8 و10 من الاتفاقية
    Le Comité peut publier des communiqués sur ses travaux au titre des articles 1 à 5 du Protocole facultatif. UN يجوز للجنة أن تصدر بلاغات إعلامية عن الأنشطة التي تقوم بها بموجب المواد من 1 إلى 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Kazakhstan se trouvait donc pour la période 1998 à 2000 en situation de non-respect à l'égard de ses obligations de réglementation au titre des articles 2A à 2E du Protocole de Montréal. UN ونتيجة لذلك كانت كازاخستان في الفترة من 1998 وحتى 2000، في وضع عدم امتثال لإلتزامات الرقابة الخاصة بها بموجب المواد 2 ألف وحتى 2 هاء من بروتوكول مونتريال.
    Le Tadjikistan se trouvait donc, pour 1999, en situation de non-respect à l'égard de ses obligations de réglementation au titre des articles 2A à 2E du Protocole de Montréal. UN ونتيجة لذلك فإن طاجيكستان في عام 1999 كانت في وضع عدم امتثال لالتزاماتها المتعلقة بالرقابة بموجب المواد 2 ألف وحتى 2 هاء من بروتوكول مونتريال.
    Bien qu'aucun article spécifique du Pacte ne soit invoqué, la communication semble soulever des questions au titre des articles 7, 9, 10 et 14 du Pacte. UN ومع أنها لا تتذرع بأية مادة محددة من مواد العهد، فإن البلاغ يثير فيما يبدو قضايا بموجب المواد 7 و9 و10 و14 من العهد.
    L'affaire semble soulever également des questions au titre des articles 9 et 10 du Pacte. UN هذه الحالة تثير أيضاً قضايا في إطار المادتين 9 و10 من العهد.
    5.6 Pour ce qui est de ses allégations au titre des articles 16 et 26 du Pacte, l'auteur renvoie à sa première communication et répète ses arguments. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بادعاءاته بمقتضى المادتين ١٦ و ٢٦ من العهد، يشير صاحب البلاغ إلى بلاغه اﻷصلي ويكرر تأكيد حججه.
    Cet état de choses, ainsi que l’existence de ces lois soulèvent des difficultés au titre des articles 3, 23, 24 et 26 du Pacte. UN وإن هذا الوضع والقوانين اﻵنفة الذكر تثير مشاكل تدخل في إطار المواد ٣ و ٣٢ و ٤٢ و ٦٢ من العهد.
    En conséquence, pour l'année 2003, le Chili se trouvait en situation de non-respect de ses obligations au titre des articles 2C, 2E et 2H du Protocole de Montréal; UN ونتيجة لذلك كانت شيلي في 2003، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بمقتضى المواد 2 جيم و2 ﻫاء و2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    Le Comité examinera toute communication, information ou demande qu'il pourrait avoir reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. UN ستنظر اللجنة في أية بلاغات و/أو معلومات و/أو طلبات تلقتها فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية.
    Il ressort de ses lettres que la communication soulève également des questions au titre des articles 7 et 14 du Pacte. UN ويتبين مما ورد في بلاغها أن البلاغ يطرح أيضاً مسائل تندرج في المادتين 7 و14 من العهد.
    Il note également que l'auteur n'apporte aucun élément pour étayer ses griefs au titre des articles du Pacte qu'il invoque. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها.
    ELECTION au titre des articles 28 A 34 DU PACTE INTERNATIONAL UN انتخاب عضو لملء منصب شاغر في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسـان، وفقاً للمواد من ٨٢ إلى ٤٣ من العهد الدولي الخاص
    L'auteur n'invoque aucun article spécifique du Pacte, mais la communication semble soulever des questions au titre des articles 6 et 14. UN وعلى الرغم من أن صاحبة البلاغ لا تحتج بأية مواد محددة من العهد، فإن البلاغ يثير مسائل تتصل بالمادتين 6 و14 من العهد.
    En outre, l'internement de sûreté est une peine distincte, prononcée par un tribunal, qui soulève des questions non pas tant au titre des articles 9 et 14 du Pacte qu'à celui de son article 15. UN وعلاوة على ذلك، يمثل الحبس الاحتياطي عقوبة منفصلة تقررها المحكمة، وتثير الكثير من الأسئلة لا تتعلق بالمادتين 9 و14 من العهد بقدر ما تتعلق بالمادة 15 منه.
    Le Comité a répondu que sa jurisprudence se rapportant à l'article 4, qui traitait des droits intangibles énoncés dans le Pacte, ainsi que ses autres décisions prises au titre des articles 9 et 14 seraient peut—être un moyen plus efficace d'atteindre ces objectifs. UN وردت اللجنة على ذلك قائلة إن تطوير الفقه بموجب المادة ٤ التي تتناول الحقوق غير القابلة للتقييد الواردة في العهد والمبادئ الفقهية اﻷخرى المتعلقة بالمادتين ٩ و٤١ سيشكل طريقة أكثر فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Toutefois, cette décision négative ne peut pas servir de base à une décision de recevabilité au titre des articles 6 et 7. UN ونحن نوافق على ذلك، ولكن هذا الاستنتاج السلبي لا يمكن أن يمثل أساسا للمبقولية فيما يتعلق بالمادتين ٦ و٧.
    Communications des États parties au titre des articles 3 et 4 de la Convention UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus