"au titre des plans" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار خطط
        
    • ضمن إطار خطط
        
    • ضمن اطار خطط
        
    • بموجب خطط
        
    • في اطار خطط
        
    • في نطاق الأطر
        
    • طبقا لخطط
        
    Recommandations concernant les programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration formulées à l'intention des contractants et des États qui les patronnent UN توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف
    5. État d'avancement des programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration et sélection des participants à ces programmes. UN ٥ - حالة تنفيذ برامج التدريب في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وتوزيع فرص التدريب.
    8. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 8- البنود التي يُنظر فيها ضمن إطار خطط عمل:
    4. Points de l'ordre du jour à examiner au titre des plans de travail: UN 4- البنود التي سينظر فيها ضمن اطار خطط عمل:
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    Une série de manifestations d'annonces de contributions au titre des plans de financement pluriannuels, selon un calendrier unique UN تنظيم سلسلة من مناسبات إعلان التبرعات في نطاق الأطر التمويليــة المتعددة السنوات في غضون فترة زمنية واحدة
    5. Points à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في إطار خطط العمل:
    En mai 2002, les chefs de département et bureau ont rendu compte des résultats obtenus en 2001 au titre des plans d'action. UN 36 - وفي أيار/مايو 2002، قدم رؤساء الإدارات والمكاتب تقارير عن أداء إداراتهم ومكاتبهم في عام 2001، في إطار خطط العمل.
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في إطار خطط العمل:
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في إطار خطط العمل:
    8. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 8- البنود التي سيُنظر فيها في إطار خطط العمل:
    Plusieurs délégations ont vivement engagé les contractants à tenir compte des suggestions présentées dans les recommandations concernant les programmes de formation au titre des plans de travail relatifs à l'exploration formulées à l'intention des contractants et des États qui les patronnent, afin d'assurer la formation d'au moins 10 stagiaires durant chacune des tranches quinquennales des contrats. UN وحث عدد من الوفود المتعاقدين على أن يأخذوا في اعتبارهم الاقتراحات الواردة في التوصيات التوجيهية للمتعاقدين والدول المزكّية بشأن البرامج التدريبية المنظمة في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، وذلك من أجل أن يتكفلوا بتدريب حد أدنى لا يقل عن 10 متدربين خلال كل خمس سنوات من مدة العقود.
    8. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل:
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي ينظر فيها ضمن إطار خطط العمل:
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها ضمن إطار خطط العمل:
    5. Questions à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي ينظر فيها ضمن اطار خطط العمل:
    5. Points de l'ordre du jour à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سينظر فيها ضمن اطار خطط عمل:
    En outre, l'Iraq estime qu'aucune autre mesure ne devrait être prise au titre des plans de contrôle et de vérification continus aussi longtemps que le paragraphe 22 ne sera pas opérant. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢.
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquences chronologiques les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    5. Points de l'ordre du jour à examiner au titre des plans de travail: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    Après avoir examiné les modalités, le fonctionnement et l'efficacité de la Conférence annuelle d'annonce de contributions, le rapport aborde les sessions de financement convoquées au titre des plans de financement pluriannuels ainsi que leur valeur en tant que mécanismes d'annonces de contributions. UN ويتناول التقرير بالتحليل طرائق عمل المؤتمر السنوي لإعلان التبرعات وأداءه ومدى فعاليته، ثم يتطرق بعد ذلك إلى دورات التمويل التي تعقد في نطاق الأطر التمويلية المتعددة السنوات وأدائها بوصفها آليات لإعلان التبرعات.
    Cette dernière activité s'est révélée nécessaire devant le refus de l'Iraq de reconnaître ses obligations au titre des plans de contrôle et de vérification continus (voir appendice II). UN وقد ثبتت ضرورة ذلك بسبب رفض العراق اﻹقرار بالتزاماته طبقا لخطط الرصد والتحقق بشكل مستمر )انظر التذييل الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus