"au titre du chapitre" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الباب
        
    • بموجب الفصل
        
    • تحت الباب
        
    • في إطار الفصل
        
    • في الباب
        
    • بمقتضى الفصل
        
    • في إطار باب
        
    • ضمن الباب
        
    • في اطار الباب
        
    • تحت باب
        
    • وبموجب الفصل
        
    • وفي إطار الباب
        
    • من الباب
        
    • في إطار هذا الباب
        
    • وفقا للفصل
        
    Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18
    Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11
    Allocation au titre du chapitre 18 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 18
    Ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du chapitre VII de la Charte. UN وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les crédits ouverts au titre du chapitre 33, Fonds de développement au budget ordinaire des Nations Unies seront virés au Compte spécial pluriannuel. UN وتحول الموارد المعتمدة تحت الباب 33 حساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    Allocation au titre du chapitre 11 du budget régulier (total) UN مجموع مخصصات الميزانية العادية في إطار الباب 11
    Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    Crédit ouvert pour les missions politiques spéciales au titre du chapitre 3, Affaires politiques UN الاعتمـــاد المرصــود للمهام السياسية الخاصة، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية
    Ces dépenses supplémentaires se chiffreraient, au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme), à 6 500 dollars. UN ويُقدر أن تصل الاحتياجات الإضافية إلى 500 6 دولار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Les dépenses correspondantes se chiffreraient à 25 500 dollars, au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme). UN ويقدر أن تبلغ قيمة الاحتياجات الإضافية، في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، 500 25 دولار.
    Résumé des besoins au titre du chapitre 10, Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ressources demandées au titre du chapitre 21 - Développement économique et social en Asie occidentale Poste UN ملخص الاحتياجات المدرجة في إطار الباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا
    Prévisions révisées au titre du chapitre 3, Affaires politiques UN التقديرات المنقحة في إطار الباب ٣، الشؤون السياسية
    touchés par l'application de sanctions au titre du chapitre VII de la Charte 97 - 121 33 UN تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    La coopération devrait également être renforcée entre ces organes et les organisations régionales, comme il est prévu au titre du chapitre VIII de la Charte. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون بين هذه اﻷجهزة والمنظمات الاقليمية، على النحو المتوخــى بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    De nombreuses résolutions ont été adoptées au titre du chapitre VII de la Charte, mais nous nous demandons si tous les efforts déployés jusqu'à présent suffisent vraiment pour sauver la République de Bosnie-Herzégovine. UN فالعديد مــن القرارات قد اتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les dépenses indiquées au titre du chapitre 30 sont celles du premier semestre de 1992. UN والمصروفات الواردة تحت الباب ٣٠ تم تكبدها أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٢.
    En conséquence, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne devrait être nécessaire au titre du chapitre 25. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥.
    Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Par rapport à 2010, les dépenses de 2011 au titre du chapitre 22 ont doublé. UN وفي عام 2011، تضاعفت النفقات المدرجة في الباب 22 بالمقارنة بعام 2010.
    Un aspect qui exige d'être redéfini dans son application est la responsabilité régionale du maintien de la paix au titre du chapitre VIII de la Charte. UN وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    Les besoins supplémentaires au titre du chapitre 35 seront compensés par une somme correspondante au titre du chapitre 1 des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN أما الاحتياجات الإضافية في إطار البند 35 فسيقابلها مبلغ مكافئ في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Toutefois, les crédits en question ont été ouverts par erreur dans la résolution 58/271 A du 23 décembre 2003 au titre du chapitre 2. UN غير أن المبالغ ذات الصلة اعتمدت خطأ في القرار 58/271 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ضمن الباب 2.
    En outre, le montant total des dépenses relatives aux projets exécutés au titre du chapitre 20 du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les montants correspondants des recettes figurent également dans les états financiers relatifs à la coopération technique; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في اطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، جنبا الى جنب مع المبالغ المقابلة ﻹيرادات الاشتراكات؛
    Le montant total des dépenses au titre du chapitre < < Dépenses d'entretien > > n'est toutefois pas supérieur au montant total des crédits prévus. UN غير أن المبلغ الإجمالي الوارد تحت باب ' ' نفقات التشغيل`` ظل في حدود الاعتمادات الواردة في الميزانية.
    au titre du chapitre XVI du Programme d'action, le Conseil économique et social devrait s'attacher à la préparation de l'assemblage institutionnel avant que la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale prenne des mesures définitives. UN وبموجب الفصل ١٦ من برنامج العمل، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشترك في إعداد البنية المؤسسية قبل اتخاذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اﻹجراء النهائي.
    Une contribution de 200 000 dollars des États-Unis par exercice biennal est versée au fonds au titre du chapitre 32, Dépenses spéciales, du budget-programme; UN وفي إطار الباب 32، المصروفات الخاصة، من الميزانية البرنامجية، تُقدَّم إلى الاحتياطي المخصص مساهمة بمبلغ 000 200 دولار لكل فترة من فترات السنتين؛
    Une des conclusions était que les services consultatifs de la CESAO financés au titre du chapitre 21 du budget-programme (Programme ordinaire de coopération technique) étaient tenus en haute estime par les États membres de la Commission. UN ومن نتائج ذلك التقييم أن الخدمات الاستشارية للإسكوا الممولة من الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني، من الميزانية البرنامجية كانت محل تقدير كبير من قبل الدول الأعضاء في الإسكوا.
    Il a également été suggéré qu’il faudrait renforcer la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies afin de faciliter l’exécution des activités prévues au titre du chapitre. UN واقترح أيضا زيادة تنسيق اﻹجراءات والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا الباب.
    En attendant, toutefois, l'accord général sur ce point, son utilisation devrait se limiter aux mesures prises au titre du chapitre VII de la Charte. UN ومع ذلك، إلى أن يتحقق اتفاق عام على هذا، ينبغي أن يقتصر استخدامها على اﻹجراءات التي تتخذ وفقا للفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus