"au titre du programme ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار البرنامج العادي
        
    • الواردة في البرنامج العادي بهذا الباب
        
    • المتعلقة بالبرنامج العادي
        
    • في اطار البرنامج العادي
        
    • فيما يتعلق بالبرنامج العادي
        
    • للبرنامج العادي
        
    • من البرنامج العادي
        
    • بموارد البرنامج العادي
        
    • المتعلق بالبرنامج العادي
        
    • وبرنامج عادي
        
    Ressources allouées au titre du programme ordinaire de coopération technique UN الموارد المخصصة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني
    Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: UN وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية:
    Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: UN وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية:
    Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: UN وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية:
    L'une était financée conjointement par l'UNESCO et L'Oréal, l'autre au titre du programme ordinaire. UN وتتشارك اليونسكو مع مؤسسة لوريال في رعاية إحدى تلك الزمالتين، أما الأخرى فهي في إطار البرنامج العادي.
    Les activités spécifiques menées au titre du programme ordinaire sont fonction des demandes reçues de pays en développement. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Les activités spécifiques menées au titre du programme ordinaire sont fonction des demandes reçues de pays en développement. UN وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية.
    Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront: UN وسوف تنفَّذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استناداً إلى المعايير التالية:
    Le rapport renseigne également sur les activités menées au titre du programme ordinaire de coopération technique ou au moyen de fonds alloués par des donateurs en vue d'exécuter le programme dans chaque domaine. UN ويوفر تقرير آخر تفاصيل عن تنفيذ البرنامج حسب كل مجال من حيث الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني أو في إطار التمويل المقدم من الجهات المانحة.
    En outre, il travaille avec les services consultatifs interrégionaux au titre du programme ordinaire de coopération technique. UN ويعمل الفرع كذلك مع دوائر الخدمات الاستشارية الأقاليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Tableau 4 Réaffectation des ressources au titre du programme ordinaire UN الجدول ٤ - إعادة توزيع الموارد في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني
    Les crédits ouverts et les dépenses au titre du programme ordinaire de coopération technique sont résumés ci-après : UN ٧٤ - وفيما يلي موجز لمجموع الموارد المخصصة والمنفقة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني:
    On notera qu’aucun crédit n’est prévu dans le montant de 30 millions de dollars alloué aux commissions régionales, au titre du programme ordinaire de coopération technique, pour les activités en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ومن الملاحظ أنه لا يوجد اعتماد مخصص للعمل المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الاجتماعية من مبلغ اﻟ ٣٠ مليون دولار المخصص للجان اﻹقليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Dans certains cas, ces fonds sont fournis dans le cadre des éléments de projet financés au titre du programme ordinaire ou du PSA. UN وفي بعض الحالات، يتم توفير التمويل في سياق مكونات المشاريع الممولة في إطار البرنامج العادي والبرنامج الخاص للبلدان اﻷفريقية على السواء.
    La part globale du financement à des conditions très favorables a atteint 62,4 % de la totalité des prêts accordés au titre du programme ordinaire pendant la période 1978—1996. UN وقد ارتفعت الحصة اﻹجمالية لﻹقراض الميسﱠر للغاية إلى ٤,٢٦ في المائة من إجمالي القروض الممنوحة في إطار البرنامج العادي خلال الفترة الممتدة بين عامي ٨٧٩١ و٦٩٩١.
    Les engagements au titre du programme ordinaire de coopération technique qui ne sont pas réglés à la fin d'un exercice sont transférés des comptes du Fonds général de l'ONU aux comptes relatifs à la coopération technique pour l'exercice suivant; UN أما الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل معلقة في نهاية الفترة المالية فتحول من حسابات صندوق اﻷمم المتحدة العام الى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية.
    Les activités d'appui à l'Afrique seront également financées au titre du programme ordinaire de coopération technique; elles figurent dans les descriptions des programmes correspondants. UN كما سوف تمول أنشطة خاصة دعما لافريقيا في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ويرد وصفها في اطار وصف البرامج ذات الصلة.
    La présente section expose les activités qui seront menées au titre du programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. UN يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني.
    La présente section décrit dans les grandes lignes les activités qui seront menées au titre du programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. UN يقدِّم هذا الباب من الوثيقة وصفاً عاماً للبرنامج العادي للتعاون التقني وعرضاً موجزاً لموارده.
    En outre, le faible volume de financement versé au Département au titre du programme ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, a plus ou moins stagné au cours des dernières décennies. UN كذلك، ولكون اﻹدارة ممولة من البرنامج العادي لﻷمم المتحدة، ذي المستوى المنخفض أصلا، أبقاها هذا الوضع في حالة ركود إلى حد ما على مدى العقود القليلة الماضية.
    À ces ressources viennent s'ajouter celles qui sont demandées au titre du programme ordinaire de coopération technique et du Compte pour le développement (voir aussi les chapitres 23 et 36 cidessous). UN وتُستكمل الموارد المطلوبة بموارد البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية (انظر أيضا البابين 23 و 36 أدناه).
    Modèle de rapport sur les éclaircissements au titre du programme ordinaire de coopération technique pour l'agent de réalisation xxx au cours de l'exercice biennal UN السابع - عيِّنة من نفقات فترة السنتين في التقرير المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني الخاص بالوكالة المنفذة
    Deux de ces bourses ont été coparrainées par l'UNESCO et la République de Corée [Programme international pour le développement de la communication (PIDC)] et la troisième a été financée au titre du programme ordinaire. UN ويتعلق الأمر بمنحتين شاركت في تمويلهما اليونسكو وجمهورية كوريا في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات وبرنامج عادي واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus