"au titre du service" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بخدمة
        
    • في خدمات إدارة
        
    • المتصلة بخدمة
        
    • لخدمات إدارة
        
    • كخدمة
        
    • في مجال خدمة
        
    • بموجب الخدمة
        
    • التقديرية لدائرة الخدمات
        
    • من أجل خدمة
        
    • مدفوعات خدمة
        
    • في سياق خدمة
        
    • المستحقة على خدمات إدارة
        
    • لقاء خدمة
        
    Dans l'impossibilité de s'acquitter intégralement de leurs obligations au titre du service de la dette, nombre de PMA ont accumulé des arriérés. UN وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة.
    Le rétablissement de la stabilité macro-économique et de la croissance exige de nouvelles mesures de financement pour aider ces pays à faire face à leurs obligations actuelles au titre du service de la dette. UN وذكر أن إعادة استقرار الاقتصاد الكلي ونموه ستقتضي اتخاذ ترتيبات إضافية ﻹعادة التمويل بغية مساعدة هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها الحالية المتعلقة بخدمة الدين.
    Un montant de 6 319 825 euros est supprimé à la fois des frais de fonctionnement et services contractuels et des recettes pour éviter de comptabiliser deux fois la part de l'Organisation au titre du service des bâtiments; UN وقد أُلغي مبلغ 825 319 6 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية، لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    L'Égypte, la Jordanie, l'Oman et la République arabe syrienne ont enregistré d'importantes diminutions de leurs paiements au titre du service de la dette extérieure. UN فالأردن والجمهورية العربية السورية وعمان ومصر قلّصت إلى حد كبير من مدفوعاتها المتصلة بخدمة الدين الخارجي.
    Montant à recevoir des organisations sises au CIV au titre du service des bâtiments UN المستحقات من المنظمات الكائنة في فيينا لخدمات إدارة المباني
    Notant avec préoccupation que l'encours total de la dette extérieure des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire est passé de 1 milliard 951 millions à 2 milliards 983 millions de dollars de 1995 à 2006, et le montant total des paiements effectués au titre du service de la dette par les pays en développement est passé de 220 milliards à 523 milliards de dollars de 1995 à 2007, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مجمـوع الديـون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل قد بلغ 983 2 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، وكان مقداره 951 1 مليار دولار في عام 1995، وأن مجموع ما تسدده البلدان النامية كخدمة للدين قد بلغ 523 مليار دولار في عام 2007، وكان مقداره 220 مليار دولار في عام 1995،
    10.54 Au cours de la première partie de la période du plan, le Secrétariat devrait achever ses travaux au titre du service de la Commission préparatoire. UN ٠١-٤٥ من المتوقع أن تختتم اﻷمانة العامة خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة من أعمالها في مجال خدمة اللجنة التحضيرية.
    Un accroissement des obligations au titre du service de la dette résultant de taux d'intérêt plus élevés, en même temps qu'un affaiblissement des perspectives d'exportation, faisait courir le risque de retrouver un endettement insupportable. UN وفي الواقع فإن زيادة الالتزامات المتعلقة بخدمة الديون والناتجة عن ارتفاع أسعار الفائدة، إلى جانب ضعف آفاق التصدير، قد انطويا على احتمال إعادة إيجاد عبء من الديون لا يمكن تحمله.
    Nous notons également avec inquiétude qu'un nombre croissant de PMA et pays en développement à revenus faibles ou intermédiaires sont très endettés et ont des difficultés à honorer leurs obligations au titre du service de la dette extérieure. UN 66 - ونلاحظ أيضا بقلق تزايد عدد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون، والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في الإيفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون الخارجية.
    Il reste encore 51 pays en développement sur la liste des pays fortement endettés établie par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, et de nombreux autres pays en développement ont à faire face à un lourd endettement, et honorent scrupuleusement leurs obligations au titre du service de la dette. UN فما يزال هناك ٥١ بلدا ناميا مدرجا في قائمة البلدان المثقلة بالديون لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهناك بلدان نامية كثيرة لا تزال تنوء بعبء الديون بينما تفي بكل دقة بالتزاماتها المتعلقة بخدمة ديونها.
    La somme de 2 736 800 euros est supprimée à la fois des dépenses de fonctionnement et des services contractuels pour éviter de comptabiliser deux fois la part de l'Organisation au titre du service des bâtiments; UN فقد حذف مبلغ 800 736 2 يورو من كل من تكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية لتفادي ازدواج حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    Un montant de 4 773 118 euros est supprimé à la fois des dépenses de fonctionnement et des services contractuels afin que la part de l'Organisation au titre du service des bâtiments ne soit pas doublement comptabilisée; UN حذف مبلغ 118 773 4 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    L'augmentation des ressources nécessaires est l'effet net des nouvelles ressources allouées aux activités liées à la Convention contre la torture et de la réduction du nombre de voyages effectués par les fonctionnaires au titre du service des réunions du Comité des droits de l'enfant. UN وتمثل الزيادة النتيجة الصافية لإضافة الموارد الجديدة المخصصة للأنشطة المتصلة باتفاقية مناهضة التعذيب وتخفيض احتياجات سفر الموظفين المتصلة بخدمة لجنة حقوق الطفل.
    En temps ordinaire, le FMI s’attend à ce que les pays très endettés pour lesquels il s’efforce de trouver un soutien financier s’entendent avec leurs créanciers étrangers quant à leurs obligations au titre du service de la dette. UN ٣٧ - وفي ظل الظروف العادية، يتوقع الصندوق من البلدان المثقلة بالديون التي يجري معها ترتيبات لمنحها دعما ماليا أن تعمل على التوصل إلى اتفاق مع دائنيها الخارجيين بشأن التزاماتها المتصلة بخدمة الديون.
    Les dépenses au titre du service des bâtiments se sont établies à 501 872 euros, à partager avec les autres organisations sises à Vienne. UN وبلغت المساهمات لخدمات إدارة المباني 872 501 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا.
    Notant avec préoccupation que l'encours total de la dette extérieure des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire est passé de 1 milliard 951 millions à 2 milliards 983 millions de dollars de 1995 à 2006, et le montant total des paiements effectués au titre du service de la dette par les pays en développement est passé de 220 milliards à 523 milliards de dollars de 1995 à 2007, UN وإذ يلاحظ بقلق أن مجمـوع الديـون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل قد بلغ 983 2 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، وكان مقداره 951 1 مليار دولار في عام 1995، وأن مجموع ما تسدده البلدان النامية كخدمة للدين قد بلغ 523 مليار دولار في عام 2007، وكان مقداره 220 مليار دولار في عام 1995،
    Les participants se sont préoccupés du fait qu'à la suite de l'accroissement du fardeau de la dette des pays en développement et du niveau élevé des remboursements au titre du service de la dette, les transferts nets à destination des pays en développement ayant de graves problèmes de service de la dette avaient diminué au cours des 10 dernières années, pour atteindre en 1992 un chiffre négatif de 5,4 milliards de dollars. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه ﻷن زيادة عبء الديون في البلدان النامية، والمدفوعات الكبيرة لخدمة هذه الديون أديا على مدى العقد الماضي الى انخفاض التحويلات الصافية الى البلدان النامية التي تعاني مشاكل خطيرة في مجال خدمة الديون، حتى بلغت قيمة صافية سالبة قدرها ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    Il note que l'auteur a été condamné pour n'avoir pas rempli ses obligations au titre du service civil qu'il avait librement choisi. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ أُدين لأنه لم يمتثل لالتزاماته بموجب الخدمة المدنية، التي اختارها بحرية.
    26F.18 Les prévisions de dépenses au titre du service médical commun (2 601 200 dollars) correspondent à l'utilisation que fait de ce service l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٦٢ واو - ٨١ تمثل الاحتياجات التقديرية لدائرة الخدمات الطبية المشتركة )٢٠٠ ٦٠١ ٢ دولار( الحصة التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من الخدمات.
    La dette extérieure entraîne des transfert de ressources au titre du service et du remboursement de la dette et ne favorise pas les investissements. UN وتنطوي المديونية الخارجية على عمليات التحويل لموارد من أجل خدمة الدين واستهلاكه كما أنها تعوق الاستثمار.
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    Réduire les obligations des pays en développement au titre du service de la dette leur permettra d'augmenter les dépenses sociales et les investissements dans les capacités de production et l'équipement. UN وتقليل التزامات البلدان النامية، في سياق خدمة الديون، سيسمح لها بأن تزيد إنفاقاتها الاجتماعية واستثماراتها المتعلقة بقدرات الإنتاج والمعدات.
    Les contributions au titre du service des bâtiments ont été de 141 939 euros, partagées avec les autres organisations sises au CIV. UN وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 939 141 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا.
    Au cours de la même année, les PMA ont rendu près de 6 milliards de dollars au titre du service de leurs dettes. UN وخلال نفس السنة أعادت أقل البلدان نموا حوالي ستة بلايين دولار لقاء خدمة الديون الواقعة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus