Néanmoins, cette suggestion n'était que purement hypothétique au moment des présentes observations puisqu'il n'existait aucune demande d'extradition. | UN | غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم. |
Il n'y avait aucune demande d'impression des cartes émanant du Bureau du Secrétaire exécutif au nom duquel les cartes ont été imprimées. | UN | ولم يكن هناك أي طلب لطباعة البطاقات من مكتب اﻷمين التنفيذي الذي طبعت البطاقات باسمه. |
Dans la plate-forme préélectorale du Bloc ne figurait aucune demande visant à établir le pouvoir soviétique en Lettonie, ni aucune demande d'adhésion à l'Union soviétique. | UN | ولم يكن برنامج الكتلة الانتخابي يتضمن أي طلب لاقامة السلطة السوفياتية في لاتفيا أو للانضمام الى الاتحاد السوفياتي. |
Au cours de la période considérée, le Liechtenstein n'a reçu aucune demande d'entraide juridique en matière de prostitution. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق ليختنشتاين أي طلبات لتقديم مساعدة قانونية متبادلة فيما يتعلق بالبغاء. |
L'intéressé soutient qu'il n'a refusé aucune demande d'autopsie. | UN | ويصر رئيس شرطة المدينة سعود عزيز على أنه لم يرفض أي طلبات لإجراء تشريح للجثة. |
aucune demande d'admission au statut consultatif n'avait été reçue en application de la résolution 2006/46 du Conseil économique et social. | UN | 81 - لم ترد أية طلبات للحصول على المركز الاستشاري من منظمات غير حكومية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46. |
Par ailleurs, aucune demande d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité n'a été reçue pour l'exercice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد أية مطالبات أثناءالفترة فيما يتعلق بتعويض الوفاة والعجز. |
Bien qu'aucune demande d'inscription spécifique de ce genre n'ait été formulée pour les vingtième ou vingt et unième Réunions, le point pouvait être examiné à la Réunion en cours ou à une Réunion à venir. | UN | وحتى رغم أنه لم يُقدم طلب محدد لإدراجه في جدول أعمال الاجتماع العشرين أو الاجتماع الحادي والعشرين()، أكدوا أنه يمكن أن ينظر الاجتماع الحالي أو أي اجتماع مقبل في هذا البند. |
Bien qu'un dialogue ait été engagé sur ces questions, aucune demande d'aide spécifique n'a encore été formulée. | UN | ولئن كان حوار بشأن هذه المسائل قد بدأ، فإن أي طلب محدد لم يتكشّف بعد بهذا الشأن. |
Plus de 130 de ces organisations, dont la majorité représentent des populations autochtones, ont été ainsi accréditées et aucune demande d'accréditation n'a été refusée. | UN | وحصل أكثر من 130 منظمة، تمثل أغلبيتها الشعوب الأصلية، على اعتماد التفويض ولم يُرفض أي طلب للحصول على الاعتماد. |
A ce jour, le secrétariat n'avait cependant reçu aucune demande d'assistance officielle pour la mise en place de mesures préventives. | UN | بيد أن الأمانة لم تتلق حتى تاريخه أي طلب رسمي بشأن المساعدة في اتخاذ تدابير وقائية. |
On a souligné que dans le projet de 1998 l'obligation de juger existe alors même qu'aucune demande d'extradition n'a été formulée. | UN | وذكروا أن مشروع عام 1998 يشدد على أن الالتزام بالمحاكمة قائم حتى وإن لم يصدر أي طلب بالتسليم. |
Cette année, aucune demande d'information formelle n'a été envoyée. | UN | ولم يُرسل هذا العام أي طلب رسمي للحصول على المعلومات. |
De plus, aucune demande d'homologation de produit pharmaceutique contenant de l'amineptine n'avait été déposée en Allemagne. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يقدم أي طلب لإجازة مستحضر صيدلي يحتوي على الأمينيبتين في ألمانيا. |
La requérante ne faisait l'objet d'aucun mandat d'arrêt, national ou international, ni d'aucune demande d'extradition. | UN | ولم يصدر أي أمر وطني أو دولي بالقبض على الملتمسة، ولا أي طلب بالتسليم. |
aucune demande d'orientation juridique n'a été présentée. | UN | 121- لم تُقدّم أي طلبات لمثل هذا التوجيه القانوني. |
Au cours de la période considérée, le Secrétariat n'a reçu aucune demande d'assistance au titre de l'article 10 de la Convention. | UN | ولم تتلق الأمانة أي طلبات محددة للمساعدة بمقتضى حكم المادة 10 أثناء فترة الإبلاغ. |
Cependant, l'Australie a déclaré n'avoir reçu aucune demande d'assistance portant sur le contrôle de précurseurs dans le cadre de ce Programme. | UN | بيد أن حكومة أستراليا قد أفادت بعدم تلقي أي طلبات للمساعدة في إطار البرنامج فيما يتعلق بمراقبة السلائف. |
aucune demande d'assistance en matière de formation des magistrats nouvellement nommés n'a été reçue. | UN | لم ترد أي طلبات للمساعدة على تدريب القضاة الذين تم نشرهم حديثا. |
Le Botswana n'a rejeté aucune demande d'entraide judiciaire, y compris en ce qui concerne des affaires liées à la corruption. | UN | :: بوتسوانا لم ترفض أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد. |
aucune demande d'admission au statut consultatif n'avait été reçue en application de la résolution 2006/46 du Conseil économique et social. | UN | 46 - لم ترد أية طلبات للحصول على المركز الاستشاري من منظمات غير حكومية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46. |
aucune demande d'indemnisation n'a été présentée au cours de la période considérée. | UN | ولم تقدم أية مطالبات بسبب الوفاة أو العجز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Une personne arrêtée doit être libérée si, à l'expiration de la période fixée au paragraphe 5 de l'article 492 du Code de procédure pénale, aucune demande d'extradition ou de mise en détention préalable n'a été transmise par l'autorité compétente de l'État étranger concerné. | UN | 83- ويُطلق سراح الشخص المقبوض عليه، ما لم يُقدم طلب بتسليمه، أو ما لم يُوجه، قبل تقديم الطلب، التماسٌ باحتجازه من جانب السلطة المختصة للدولة الأجنبية المعنية عند انتهاء فترة القبض التي يحددها القانون (المادة 492(5) من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا). |
Jusqu'à présent, aucune demande d'entraide judiciaire reposant explicitement sur la Convention des Nations Unies contre la corruption n'a été présentée. | UN | ولم تُقدَّم حتى الآن أيُّ طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تستند صراحة إلى اتفاقية مكافحة الفساد. |